Мужчина моей мечты (Мужчина моих грез) - Линдсей Джоанна - Страница 37
- Предыдущая
- 37/70
- Следующая
Мортимер ухмыльнулся:
— Нет, он готовится к новому приступу головной боли. Меган нахмурилась:
— Не понимаю. Как можно готовиться к новому приступу головной боли?
— С помощью бутылки, мисс. Точнее, двух или даже трех бутылок.
Меган не знала, что и подумать. Девлин старается напиться?! Очевидно, он начал ночью, вот у него наутро и разболелась голова. А по взгляду Мортимера можно было догадаться, что достопочтенный мистер Браун винит именно ее. Значит, все это из-за… Мысль о том, что Девлин пытался утолить свою страсть в вине, взволновала Меган. Неужели она и впрямь оказывает на него такое сильное воздействие?
— Не будь столь самонадеянна. Возможно, он напился совсем по другой причине, не имеющей к тебе никакого отношения.
— Согласна, но просто приятно подумать, что из-за меня.
— Во всяком случае, тебе не следует встречаться с этим человеком, когда он пьян.
— Он достаточно гадок и в трезвом состоянии.
— Точно. Но я подразумеваю другое — пьяные обычно теряют над собой всякий контроль. А поскольку Девлину, когда ты оказываешься рядом, эмоции, как правило, и так неподвластны, то…
— Понятно, — раздраженно буркнула Меган.
— Что вы сказали, мисс?
— Ничего, мистер Браун, — вздохнув, ответила девушка. — Я решила навестить свою подругу Тиффани. Если не возражаете, я возьму эту лошадь.
— Разумеется! Мне даже лучше — не надо ее выгуливать. Она очень послушная. Я только сменю для вас седло.
Меган кивнула и стала ждать, не спуская глаз с заднего входа в конюшню.
— Не смей об этом даже думать.
Она покраснела, почувствовав себя виноватой.
— Разве тебе не интересно, какой он в пьяном виде?
— Скорее всего самый обыкновенный, такой, как все.
— Или невероятно нелепый. Вот в этом я с удовольствием бы убедилась собственными глазами.
— Ты напрашиваешься на неприятности.
— Ах, какие мы осторожные! Очевидно, потому, что я собираюсь поехать к Тиффани: она всегда оказывает на тебя благотворное влияние.
— И на тебя тоже. Уж она-то точно посоветует тебе держаться подальше от пьяных мужчин.
— Господи, неужели ты думаешь, что я собираюсь что-нибудь рассказывать об этом Тиффани?
— Думаю, не преминешь.
У Меган не было ни малейшего намерения рассказывать Тиффани обо всем, что с нею случилось, особенно сейчас, когда она была в растерянности и испытывала чувство стыда. Однако не прошло и десяти минут после ее встречи с подругой, как у Меган непроизвольно вырвалось:
— Что бы ты сказала, если б я вышла замуж за человека низкого положения?
— А насколько оно ниже твоего? — вопросом на вопрос деловито ответила Тиффани.
— Это только предположение, — сочла нужным пояснить Меган. — На самом деле я и не думаю ни о чем подобном.
— Так насколько ниже?
— Ну-у… скажем, он вообще не дворянин. Тебя это шокировало бы? Как ты думаешь, большой был бы скандал?
Прежде чем ответить, Тиффани долго смотрела на подругу.
— Меган Пенуорти! Уж не влюбилась ли ты в этого конюха? — наконец строго спросила она.
— Ничего подобного! — возразила Меган, презрительно усмехнувшись, но щеки ее при этом запылали. — Мы с ним только ругаемся. Скажешь тоже! Мы даже друг другу не нравимся.
— Рада это слышать.
Меган, пропустив последнюю фразу мимо ушей, плюхнулась в новое кресло Тиффани и глубоко вздохнула.
— Но должна признать, в нем что-то есть, Тиффи. Когда я рядом с ним, то чувствую… о, даже не знаю… во мне словно шампанское играет. Я уверена, это всего лишь потому, что меня возбуждают наши словесные баталии. Я даже кричу на него.
Тиффани недоверчиво улыбнулась:
— Не сочиняй!
— Нет, правда, кричу, — убеждала подругу Меган. — А он так злится на меня.
— И у него есть для этого основания?
— Как правило, есть. Но несмотря на это, мне нравится перебраниваться с ним, хотя не всегда ситуация складывается в мою пользу.
— Думаю, тебе просто скучно, а он красивый мужчина, невероятно красивый! Я тебя вполне понимаю. А кроме внешности, у него есть какие-нибудь достоинства?
— Ни единого. Впрочем, если я не ошибаюсь, он очень заботится обо мне. Он просто из себя выходит, если я делаю что-то такое, что, по его мнению, представляет для меня опасность.
Тиффани изумленно подняла брови:
— А что же ты такого сделала за это время? Меган пожала плечами и небрежно ответила:
— Просто я подумала, что Девлин, вполне возможно, и есть тот самый грабитель с большой дороги.
— А ты разве не слышала? У того человека заговорила совесть. Он вернул в магистрат все награбленное вместе с запиской, где поклялся, что никогда больше не станет заниматься подобного рода делами.
— А, значит, он своего добился. Тиффани недоуменно заморгала.
— Что ты хочешь сказать? Кто добился? У меня такое впечатление, что ты знала…
— Знала!
— Меган?!
— Ну что поделаешь, если я оказалась там и стала свидетельницей того, как Девлин велел вору все вернуть. Я же сказала тебе, что подозревала в грабежах нашего конюха.
— И оказалась не права? — недоверчиво спросила Тиффани.
— К моему великому сожалению, — недовольно пробурчала Меган. — Девлин специально поехал, чтобы поймать вора, и ему это удалось. А я случайно выследила его.
— Надеялась застать его на месте преступления?
— Что-то в этом роде. — И Меган коротко рассказала подруге о вчерашнем ночном приключении, закончив словами:
— Девлин очень разозлился на меня, когда я вернулась. И это при том, что я не стала ему говорить, где я действительно была. Представляю себе его реакцию, если б он об этом узнал!
— Меган, тебе наконец следует начать думать, прежде чем что-то делать. Хоть на секунду представь, что с тобой могло бы случиться!
Теперь-то Меган отлично себе представляла. Но все остальное, что произошло с ней этой ночью, не решилась поведать даже лучшей подруге.
— Я все поняла и с этого момента начинаю жить по-новому. Сегодня вечером я даже вернусь в сопровождении кого-нибудь из ваших слуг, чтобы избежать выговора от Девлина, потому что он не любит, когда я езжу одна.
— Хорошо бы ты взяла это себе за правило, Меган. В Лондоне мы никуда не выезжаем без надлежащего сопровождения. О, совсем забыла! У меня новость: мать Тайлера решила взять нас под свое крыло, да еще предложила остановиться у нее.
— Но ведь это прекрасно! — обрадовалась Меган. — Я знаю, майор и его супруга очень милые. Они много лет знакомы с моим отцом, иначе не пригласили бы нас. И леди Уотли знает всех и вся, верно?
— Почти всех. Думаю, что еще до конца года мы выдадим тебя замуж.
— Надеюсь, что да, потому что любопытство насчет того самого в последнее время просто не дает мне покоя. Не могу дождаться, когда выйду замуж и наконец узнаю, как это происходит.
— Только смотри, не перепутай порядок.
— Ни в коем случае! Может, я и много думаю об этом в последнее время, но мыслями и ограничиваюсь.
— Пожалуй, тебе лучше держаться от этого конюха подальше, — осторожно посоветовала Тиффани. Меган засмеялась.
— На этот счет ты можешь быть совершенно спокойна: я вовсе не намерена лишать себя шанса на прекрасную партию, флиртуя с каким-то проходимцем. Не важно, насколько он красив, но…
— И насколько волнует тебя.
— Да, не важно, насколько он волнует меня.
— И привлекает.
— Ты права, Тиффани. Больше я к нему даже не подойду.
Глава 24
Меган прекрасно понимала, что это всего лишь слова: не видеться с Девлином было для нее просто невозможно, хотя она легко сумела бы избежать встреч с ним. Достаточно было обходить конюшню стороной, приказав подавать лошадь для выезда прямо к подъезду дома, а после прогулки отводить обратно. Любой из слуг с радостью услужил бы ей. То, что Меган сама выводила лошадь и чистила ее в конюшне, было всего лишь необычной привычкой, от которой в случае необходимости она могла бы отказаться.
- Предыдущая
- 37/70
- Следующая