Выбери любимый жанр

И только сердце знает (том 1) - Линдсей Джоанна - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

— Я знаю, что далеко не красива, де Брют, но знаю также, — что не уродина. Почему же тогда вы говорите мне подобные вещи?!

— О! С вашим личиком это решение не будет связано никоим образом, мадемуазель, но это из-за недоверия Ранульфа ко всем леди без исключения. В прошлом он имел неприятный опыт, который и настроил его против них. Итак, мне придется использовать Клайдон, чтобы ввести его в искушение, надеюсь, вы понимаете меня? После свадьбы у вас будет достаточно времени, чтобы научить его доверять вам.

— Сказав мне это, вы нисколько не продвинулись к успеху своего предприятия, сэр Уолтер.

— Возможно. Однако вы не можете не признать, что Ранульф молод и еще может измениться, в то время как Ротвелл — нет!

— Тогда идите же скорее, ибо мне необходима каждая секунда, чтобы все еще раз хорошенько обдумать.

Глава 13

Уолтер едва не рвал волосы на голове. Он уже в течение часа старался убедить Ранульфа принять его предложение, однако, спокойно слушая аргументы своего друга, рыцарь продолжал упорствовать и, как видно, не собирался сдаваться.

Они сидели возле костра, разложенного недалеко от палатки Ранульфа, и с жадностью поглощали изготовленную наспех и отнюдь не аппетитную пищу. Девушка, которая и являлась предметом столь ожесточенного спора друзей, находилась в другом конце лагеря: она сидела у костра, охраняемая юными бдительными рыцарями Эриком и Серлом, которых послали к ней под предлогом составить компанию. И даже несмотря на то что Уолтер не раз замечал, как во время разговора глаза Ранульфа скользили в сторону Рейны, она ни разу не взглянула на него.

Если бы Уолтер догадался, что что-то в этой девушке привлекало Ранульфа, он бы немедленно сменил тактику. Однако несмотря на то что сам он считал Рейну прехорошенькой с ее маслянистыми голубыми глазами и маленькими, но не лишенными привлекательности частями тела, он прекрасно знал, что друг его предпочитал более крупных, с пышными формами женщин. Но, возможно, ему следовало попробовать другой метод убеждения, хотя он не использовал еще всех своих аргументов в пользу Клайдона.

— Я не понимаю тебя, Ранульф. Нет другого такого человека, сердце которого не забилось бы бешено, если бы ему представился такой шанс. Вряд ли кто-нибудь смог бы устоять перед искушением взять девушку силой, если бы это было необходимо, в то время как тебе так повезло: она согласна! Ты хоть понимаешь?! Неужели ты совсем сошел с ума и не видишь, какое могущество даст тебе Клайдон со своим огромным ежегодным доходом? Не забывай еще, что ты получишь около сотни вассальных рыцарей. Представь Только, как много поместий, кроме Клайдона, принадлежит ей! И доход!

— Меня удивляет, что во время беседы с ней ты не выяснил, каково все-таки точное число угодий.

Уолтер вспыхнул. Ранульфу совсем не понравилось, что его друг посмел приблизиться к леди, а в особенности что он завел с ней подобный разговор. Уолтер без утайки изложил Ранульфу суть беседы с Рейной, опустив лишь тот факт, что она предлагала им за ее возвращение в Клайдон два поместья, однако все это не возымело на Ранульфа никакого действия. Ему было просто безразлично — и все.

— Послушай, ты хоть понимаешь, что Клайдон не уступает в размерах поместью твоего отца? — пустил в, ход свое последнее оружие Уолтер, поспешив закончить фразу прежде, чем Ранульф рассвирепеет из-за того, что было упомянуто имя его отца. — Кроме того, тебе придется принести клятву на верность епископу Шеффордскому. А если ты все-таки предпочтешь Фарринг-Кросс, то присягать будешь самому королю, что гораздо хуже, учитывая тот факт, что наш король так любит повоевать. И запросы к тебе у Шеффорда будут поменьше.

— От моего оверлорда — возможно. Но наверняка есть еще дополнительные повинности за владение таким большим поместьем. Спросил ли ты ее, какой налог она платит? А сколько у нее вассалов? За жизни скольких людей она несет ответственность?

Все, что мне было нужно, — небольшое владение с фермой, пригодной для жизни, понимаешь, Уолтер?! Никогда не мечтал я стать таким могущественным, как мой отец.

— Только потому, что раньше это было невозможно! Всю свою жизнь ты бы служил простым наемником и не смог бы скопить денег достаточно, чтобы купить подобное Клайдону имение. Сейчас же тебе дают его почти задаром, ибо оно будет стоить тебе лишь твоей свободы — женишься, и все, тебе не придется даже сражаться, чтобы получить все это.

— Неужели?! Думаешь, Ротвелл так запросто и успокоится, уступив Клайдон мне без борьбы? К тому же, если ты не заметил этого, то скажу, что у леди также полно соседей, которые не прочь помахать мечами.

В ответ на это саркастическое замечание Уолтер лишь пожал плечами.

— Но ведь твой отряд значительно увеличится, если ты станешь хозяином Клайдона, и тебе больше не придется рассчитывать всего на тридцать воинов, Ранульф. У тебя будет целая армия, а в случае чего епископ Шеффордский обязательно поможет тебе. К тому же есть еще кое-что: у епископа получить помощь проще, чем у короля.

— Все может быть. Однако сколько у меня возникает сложностей с этой леди и ее воспитанницами. Клянусь святым Дунстаном, Уолтер, их же там целая армия!

— И это главная причина твоего отказа?

— Она, и только она — главная причина моего отказа! Я не хочу, чтобы моей женой стала леди, а уж тем более эта крохотная штучка, возомнившая себя великаном и понятия не имеющая о том, как долго можно испытывать терпение мужчины.

Уолтер едва сдержал улыбку, ибо теперь-то он понял, что Ранульфа все-таки удастся сломить, а его несговорчивость объяснялась только тем, что он все еще злился на леди за все те оскорбления, что она ему нанесла.

— Возможно, она чуточку своенравна. Однако леди слишком долго жила одна и совсем отвыкла от повиновения. Все, что ей нужно, — так это муж, который бы поставил ее на место.

В ответ Ранульф что-то невнятно пробурчал, и Уолтер поспешил продолжить:

— Не собирался ли ты жениться после того, как станешь обладателем Фарринг-Кросса?

— Естественно. Крепкая деревенская баба как нельзя лучше мне подойдет.

Уолтер изумленно уставился на него, однако уже через мгновение приступил к штурму:

— А кто будет следить за хозяйством, за ткачеством, за уборкой и приготовлением еды? Ты что, думаешь, что слуги будут работать только потому, что есть что делать?! Или ты думаешь, что они послушаются приказа той, что была когда-то одной из них и которую ты возвел в ранг жены?

— Если я прикажу…

— Ранульф, друг мой! Только твое упрямство говорит сейчас вместо тебя устами идиота! Ну же, потерпи, дослушай меня до конца, — добавил Уолтер, заметив потемневший взгляд Ранульфа. — Можешь ли ты дать виллану меч и сделать его рыцарем?

— Не будь дураком! — прорычал Ранульф.

— Так вот, чтобы стать рыцарем, нужно упорно тренироваться в течение долгих лет. То же самое и в отношении благородных дам — все их достоинства не достаются им от рождения, Ранульф. Их обучают будущим обязанностям так же, как и нас. Неужели ты собираешься жить в свинарнике до тех пор, пока твоя деревенская женушка не выучится вести хозяйство?! А кто, как не леди, будет учить ее? Сам подумай, какая благородная дама опустится до такого, сколько бы ты ей ни заплатил?!

— Все, Уолтер, довольно!

— Именно довольно, де Брют, — раздался чей-то незнакомый голос, и оба рыцаря, обернувшись, увидели стоящую возле костра Рейну, сопровождаемую Эриком и Серлом. — Если вы все еще не уговорили его, то вряд ли это у вас вообще когда-нибудь получится! А я не желаю, чтобы меня навязывали мужчине. Это была ваша затея, а не моя и, уж конечно, не его. Я согласилась только потому, что из двух зол меньшим вы представили своего друга. Однако, несомненно, лорд Ротвелл — более достойный мужчина, ибо по крайней мере он-то чувствует себя способным управлять Клайдоном, в то время как ваш претендент все еще сомневается в своих способностях управлять столь обширным имением.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело