Выбери любимый жанр

Секретный агент Джек Сталворт - Сингер Хант Элизабет - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Опять жуткий рев. В этот раз на одной ноте:

— Р-р-р-р-р-р-р…

Еще не увидев страшилище целиком, Джек уже понял: точно такой зверь нарисован на обложке книги Льюиса Портера, которую ему прислали. И это был самый грозный и злобный хищник позднего юрского периода существования нашей Земли, и его имя — аллозавр.

Но что самое удивительное и непонятное — он живет в наше время в комнате у Томаса Эберли. По-видимому, вместо бедной собаки по имени Фредди, о которой говорил Томас и которую этот зверь наверняка проглотил одним глотком.

8

Оно вырывается на волю

— Все под кухонный стол! — крикнул Джек и, показывая пример, юркнул туда первым.

— Ррррр!!! — ответило ему рычание зверя.

Он окончательно высадил дверь комнаты Томаса, обломки вывалились в коридор. Чудовище уже стояло там, приподнявшись на задние лапы: выпрямиться оно не могло — мешал потолок. Хотя что ему потолок, будь тот даже сплошь из железных балок!

Топ, топ, топ… Теперь жуткий рев смешался с топотом огромных лап по коридору.

И еще один новый звук, похожий на работу мотора, стал слышен: динозавр громко принюхивался, выбирая блюдо повкусней, полакомей.

Но и Джек, сидя под столом, не терял времени: из своего секретного вещмешка он вытащил баллон с нейтрализатором запахов. Жидкость была изобретена совсем недавно специально для ГЛОБЗАПа, и одна из первых «брызгалок» досталась Джеку.

Подействует ли она? — думал он, лихорадочно нажимая на рычажок распылителя и направляя струю в сторону зверя. Как тот себя поведет?..

Ура! Динозавр равнодушно отвернул морду от сидящих под кухонным столом, грузно протопал к входной двери, проломил ее и проследовал дальше. Его тянуло на улицу, на свежий воздух.

— Рррррр, — раздался оттуда его приглушенный рев.

Еще сидя под столом, Джек и остальные услышали испуганные крики с улицы — так жители Нью-Йорка встречали грозное страшилище стародавних времен, спокойно гуляющее по их тротуарам. И хотя далеко не все они знали, как оно называется и сколько миллионов лет назад прохаживалось по просторам воды и суши нашей планеты, вряд ли от этого незнания кому-нибудь из них становилось легче в эти минуты.

9

Надежда

Томас первым выскочил из-под стола и закричал. Но что поразило Джека, который за время своей работы тайным агентом много чего повидал и не один раз — как, например, сейчас — испытывал немалый страх, — что не могло не поразить Джека в этот момент, это слова, услышанные им от Томаса.

Тот не кричал ни «ой!», ни «ай!», ни «спасите!», а совсем, совсем другое.

— Блеск! Вау! Я сделал это! Сделал! — вот какие слова срывались с губ Томаса, выскочившего из-под кухонного стола.

Неужели парень тронулся умом от страха? Такая мысль мелькнула в голове у Джека. То же самое, вероятно, подумала и мать Томаса, глядевшая в испуге на сына и напрочь забывшая в эти минуты о страшном чудовище.

— Что сделал? — переспросил Джек. — О чем ты, Томас?

— О чем, спрашиваешь? О том, что я превратил моего пса Фредди в настоящего динозавра! В аллозавра! В Алика! Он живой, а не скелет! Живет и дышит!

— И рушит все, что вокруг, — дрожащим голосом сказала мать, но Томас даже не услышал ее слов.

Он продолжал, обращаясь к Джеку:

— И, знаешь, все оказалось куда проще, чем я предполагал. Я много думал и наконец додумался. Рассказать? Я взял… я сумел вытащить… выделить из того самого пальца, из косточки динозавра, его ДНК. Сечешь? Нет? Тогда постараюсь объяснить… Мама, не мешай, пожалуйста! Твой сын сделал великое научное открытие, а ты кричишь на него!.. Так вот. ДНК — это, чтоб вы знали, такая маленькая частица у нас внутри, молекула называется, от нее зависит, кем мы уродимся в жизни — человеком, собакой, динозавром… Я достал из косточки Алика эту самую частицу и сделал из нее особый раствор. Ну, вроде супа, что ли… Как? Это мой секрет… А потом налил в миску Фредди. И все получилось просто потрясно! Раствор оказался быстродействующим, Фредди начал на глазах превращаться… сами видели в кого! Теперь на любой биологической олимпиаде я получу первое место! Не верите?.. Мама, ну успокойся!

— Ты сошел с ума, Томас Эберли! — в отчаянии воскликнула его мать. — Твое великое открытие чудом не убило нас, а теперь, наверное, уже убивает других людей на улице! Стыдись! Какой из тебя ученый, если ты не думаешь о последствиях своих опытов! Выпороть тебя нужно, а не награждать на олимпиаде!

— Твоя мама, пожалуй, права. Томас, — сказал Джек. — И сейчас мы должны срочно спасать людей и все вокруг.

Виновник всего этого притих и опустил голову. Кажется, до него стало доходить наконец, что он натворил, и начали появляться угрызения совести.

— Да, — пробормотал он, — наверное, я немного… того… не сообразил. Но разве я мог знать заранее, что получится?.. — Потом поднял голову и добавил: — Ой, совсем забыл сказать: я ведь на всякий случай приготовил еще один раствор — для обратного хода! Ну, чтобы Алика превратить опять в нашего Фредди. Только как уговорить динозавра выпить эту жидкость?

— Где она? — крикнул Джек. — Давай сюда! Скорей!

— Флакон стоял у меня в комнате, — ответил Томас. — Если там не все разрушено и он не разбился.

— Пошли туда!

Джек первым ринулся по коридору. К счастью, флакон оказался в целости, Джек почти вырвал его из рук Томаса и положил к себе в мешок со словами:

— Сейчас отправлюсь на улицу и постараюсь дать эту микстуру Алику. А вы оставайтесь тут. Тебя, Томас, позову потом.

Однако Томас не согласился с таким решением.

— Хочешь, чтобы я был сбоку припека? — обиделся он. — Это нечестно. Фредди ведь моя собака, а не твоя, и он сидит внутри динозавра.

Джек подумал с минуту и согласился:

— Хорошо, только дай слово держаться рядом со мной и делать, как я говорю.

— Ладно уж, — с неохотой обещал Томас и рванул к пролому на месте входной двери.

— Будьте осторожны, мальчики! — крикнула им вслед мать Томаса.

— Все будет тип-топ, мэм, — пообещал Джек. — Томас попал в хорошие руки.

Это он говорил о себе, из чего мы видим: Джек мог и прихвастнуть порою. Хотя, пожалуй, имел на это некоторое право, потому что не провалил еще ни одного секретного задания.

Мать Томаса вздохнула и с беспокойством поглядела им вслед.

10

Первая схватка

Мальчики сбежали по лестнице, выскочили на улицу. Посмотрели вправо, влево — динозавра нет. О том, что он был здесь, напоминали лишь осколки стекол и обломки досок, разбросанные по тротуару.

Но вот до них долетел издали его трубный рев, а потом и крики:

— Спасайтесь!

— Уберите детей!..

— Бежим туда! — сказал Джек Томасу. — Может, сумеем помочь!

Они свернули за угол, на 34-ю улицу, и там прямо посреди дороги увидели динозавра. Надо сказать, ласковое прозвище Алик совсем не подходило к этому свирепому созданию, готовому уничтожить все живое, попадавшееся на пути.

Мальчики подбежали поближе. Но еще ближе к нему находился немолодой мужчина, у которого не было, видимо, сил бежать: он застыл на тротуаре, как изваяние. Динозавр избрал его своей жертвой и подбирался к нему медленно, словно издеваясь и желая продлить удовольствие от своей силы и от беззащитности человека.

Подойдя почти вплотную, зверь оскалился, показав все ряды своих кинжалообразных зубов, как бы говоря: «Сейчас я тебя сожру».

— Помогите! — беспомощно и слабо выкрикнул человек, неизвестно к кому обращаясь.

Но Джек услышал.

— Оставайтесь на месте и не двигайтесь! — закричал он ему.

(Дурацкий совет — признался он себе много позднее, потому что мужчина и так словно прилип к асфальту и не мог сдвинуться при всем своем желании.)

Тем временем динозавр принялся его громко обнюхивать, покачиваясь всем своим огромным телом из стороны в сторону.

Спасти несчастного, пришло в голову Джеку, можно, пожалуй, только одним: предложив зверю более вкусную пищу… Но какую?

5
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело