Маленькие детективы большой Америки (Убийства, в которые я влюблен) - Дейл Роулд - Страница 48
- Предыдущая
- 48/97
- Следующая
В квартире вдруг наступила тишина. Оглушенный, я сел. Я был испуган.
— Зачем вы это сделали? — спросил полицейский.
— Она… она разрушила мою жизнь, — пролепетал я.
— Так почему же просто не развестись с ней?
Разве способен понять меня этот деревенский парень? И вдруг все лица стали похожими на лицо полицейского. Они все были неспособны меня понять!
— Развестись с ней? — ошеломленный, услышал я собственный голос. — Пойти на бракоразводный скандал?
Гилберт Рэлстон
ОЧЕНЬ ОСТОРОЖНЫЙ ЧЕЛОВЕК
Ресторан Розетти втиснут в перестроенное здание из красного кирпича на 46-й улице Нью-Йорка, достаточно близко от Парк-авеню, чтобы считаться удачно расположенным. Когда-то, во времена чарльстона и сухого закона, это было одно из наиболее роскошных заведений, где производилась незаконная торговля спиртным. Сейчас он превратился в заурядный ресторан, из тех, которые во множестве рассеяны по всему Ист-Сайду.
Ли Коста задержался на минуту, чтобы припомнить, как в прошлом Толстяк Джо Ваксман, владея заведением, отечески присматривал за благополучием нанятых им молодых парней, выполнявших весьма сомнительные поручения, и уделял особое внимание развитию мастерства наиболее способных из них, одним из которых был Коста.
Ваксман в нем не ошибся. Из Ли Коста вышел толк. Толстяк Джо был бы горд этим августовским вечером, глядя, как он стоит здесь, плотный, грубовато сложенный мощный Мужчина, тешась ностальгическими воспоминаниями и спокойно разглядывая группу шикарного вида посетителей, входивших в реставрированное заведение.
Войдя в дверь, Коста опять помедлил, окидывая взглядом помещение. Внутри все было так, как он помнил: длинная стойка бара вдоль одной стены напротив ряда кабин, площадка с обеденными столиками, гардеробная справа от него.
Он постоял немного в дверях около столика для резервирования мест, ожидая, пока из глубины затемненного зала к нему подойдет старший официант.
— Я ищу Джо Розетти, — сказал Коста.
— Как мне о вас доложить?
— Скажите ему, что здесь страховщик.
— Без имени?
— Скажите именно так. Он поймет.
— Вы можете подождать в баре, если хотите.
Коста пересек гардеробную, чтобы повесить пальто. Когда он повернулся, направляясь в бар, дорогу ему преградила мощная фигура одного из официантов.
— Пошли, — сказал тот. — Я провожу вас наверх. — Он дернул большим пальцем в сторону старинного лифта в углу комнаты.
Квартира Розетти занимала весь четвертый этаж; замок на двери открылся с приглушенным жужжанием, когда проводник Коста нажал на кнопку звонка. Они вошли в гостиную, которая занимала значительную часть крыла здания и была хорошо и просто обставлена. Несколько тяжелых антикварных вещей придавали ей уютную атмосферу старомодной роскоши.
В дверях комнаты стоял пухлый маленький человечек и испытующим взглядом рассматривал Косту.
— Я Джо Розетти, — сказал он с акцентом, выдававшим итальянское происхождение. Он и не подумал протянуть руку Косте. Косто стоял и смотрел на него, слегка склонив набок голову с легкой морщинкой сосредоточенности на лбу.
— Вы не такой крупный мужчина, как я ожидал, — сказал он. — Проходите. Садитесь. Ты тоже, Зигги. — Он открыл дверь во внутреннюю комнату, придерживая ее, пока Коста и его проводник проходили. — Познакомься с Ли Костой, мама, — сказал он. В противоположном конце комнаты миниатюрная темноволосая женщина подняла голову и долгим взглядом посмотрела в глаза Косте, изучая его лицо. Она вздохнула, и этот звук прорвал тишину комнаты, как легкий взрыв.
— Это он? — спросила она.
Продолжая внимательно разглядывать Косту, она отложила свое вязанье.
— Заканчивай свои дела, папа. Потом мы будем обедать. — И она вышла из комнаты.
Зигти встал и сверху вниз поглядел на Косту.
— Этот парень пришел чем-то тебе досадить? — спросил он Розетти.
Розетти отрицательно покачал головой.
Холодные голубые глаза Косты вдруг стали настороженными.
— А если бы досадить, тогда что бы ты сделал?
— Вышвырнул бы тебя отсюда, — ответил здоровяк, сделав шаг в его сторону.
Коста повернулся к Розетти:
— Посадите-ка лучше свою обезьяну на цепь, — Он взглянул на стоящего перед ним громилу. — Отойди, толстячок, — спокойно сказал он.
Зигги протянул к нему руки, схватив за отвороты пиджака. Когда он наклонился, Коста выбросил вперед ногу, ударив ёго в живот. Издав мучительный стон, тот согнулся вдвое. Коста шагнул к нему и сильным ударом сбил с ног.
— Извините, мистер Розетти, — сказал Коста. — Он сам на это напросился.
Розетти перегнулся через стол, чтобы взглянуть на распростертого на полу, корчившегося от боли официанта.
— Молниеносно, — отметил он. — Как змея.
— Вы мастер своего дела, мистер Розетти. Я — своего.
— Он убьет вас, — сказал Розетти.
Коста покачал головой.
— Не убьет, мистер Розетти. Он пойдет вниз и займется там теми, кто напился. Ты ведь сделаешь так, Зигги?
Человек на полу тяжело дышал, вывернув голову, как раненая черепаха. Он скосил глаза на улыбающееся лицо Косты.
— В следующий раз, — сказал Коста, — я обойдусь с тобой не так нежно. Запомни это.
Промычав что-то нечленораздельное, Зигги с трудом поднялся и, шатаясь, вышел из комнаты.
— Почему Зигги был здесь, мистер Розетти? — спросил Коста.
— Я боялся.
— Меня? Вам нечего бояться. Я профессионал. Я делаю то, за что мне платят, и ничего лишнего.
Розетти нервно откинулся на спинку кресла.
— Ну же, расскажите мне, — сказал Коста. — Наш общий друг сказал, что у вас какие-то затруднения.
— Да, у меня затруднения. Поэтому я послал за вами.
— Назовите мне имя вашего затруднения.
— Его имя Бакстер. Рой Бакстер.
— Другой возможности уладить это дело нет?
— Я бы мог откупиться.
— Обычно с шантажистами на этом не кончается, — сказал Коста.
— Вы знаете об этом деле?
— Только то, что рассказал мне наш друг. Он сказал, что кто-то пытается вас потрясти.
Розетти был в нерешительности.
— Ну, смелее, мистер Розетти. Можете мне довериться.
Розетти отвел глаза, его лицо исказила гримаса.
— Когда-то давно я убил человека. Бакстер узнал. Он хочет денег. Я знаю его. Он не остановится. Он никогда не остановится, если я заплачу. Поэтому я позвонил нашему другу. Однажды я оказал ему услугу. Большую услугу. Теперь он мне возвращает долг. Вами.
— Вы рассказали своей жене?
— Она знает. Но она будет молчать.
— Кто-нибудь еще знает обо мне?
— Нет. Только я, мама и наш друг. — Розетти полез в ящик стола. — Вот адреса Бакстера. Домашний. Рабочий. Фотография.
Коста взглянул на адреса.
— Чем он занимается?
— Он юрист. Или выдает себя за юриста. Я не знаю, как он зарабатывает деньги. Но считается, что они у него есть.
— Почему тогда он хочет ваших денег?
— Не знаю. Может быть, у него большие расходы.
— Расходы. У меня они тоже есть, — сказал Коста.
— Я знаю. Я смогу заплатить.
— Мой друг велел назначить вам оптовую цену. — Коста опять ему улыбнулся. — Могли бы вы позволить себе пять тысяч?
— Да. Если учитывать, чего хочет Бакстер, это разумная цена.
— Сколько он вам дал времени?
— Он сказал, что дает мне две недели на то, чтобы достать двадцать пять тысяч. Потом пойдет в полицию.
Коста встал, аккуратно убирая бумаги в карман.
— Я обдумаю ситуацию. Дам вам знать.
Розетти взглянул на него, его руки нервно двигались.
— Пожалуйста, — сказал он.
— Я очень осторожный человек, мистер Розетти. Я все проверю. Дам вам знать. — Коста перевел глаза на скульптуру на камине, изображающую вздыбившегося тарпана.
— Вы нервничаете, — сказал он. — Почему бы вам не съездить на несколько дней на рыбалку?
Розетти скривился.
— Мне? — проговорил он. — Каждый уикэнд я ловлю рыбу. Все лето. Мама и я. Каждый уикэнд. У нас небольшая лодка. Мы живем тихо. Занимаемся рестораном. Ловим рыбу. Вдруг звонок от Бакстера. Я не ловлю рыбу. Не занимаюсь рестораном. Только нервничаю.
- Предыдущая
- 48/97
- Следующая