Призраки Аскалона - Форбек Мэтт - Страница 12
- Предыдущая
- 12/66
- Следующая
— А ты мне поверишь? — спросил Дугал.
— Нет, — ответила Риона, — но мне все равно нужно, чтобы ты пообещал.
Дугал немного подумал и проговорил:
— Тебе что-то нужно в Аскалоне. Дозору что-то нужно в Аскалоне. И тебе надо, чтобы кто-то туда отправился.
— Ты дашь мне обещание?
— Понять не могу, как тебя занесло в Дозор. Их предводитель…
— Я знаю, каков их предводитель, — прервала его Риона. — Повторяю: я искала цель в жизни. Шанс изменить себя, изменить мир. И все это я нашла в Дозоре.
— Риона, — сказал Дугал негромко, наклонившись к столу. — Они думают, что смогут одолеть Древних Драконов.
— Не бойся, тебя не попросят сражаться с драконом. Ни с Древним, ни с каким бы то ни было еще.
— Допустим. Тогда чего от меня хотят? — спросил Дугал и отхлебнул эля.
— Чтобы ты отправился в Аскалон-Сити, — сказала Риона.
Дугал посмотрел на нее поверх края кружки.
— И сделал там что?
— Об этом поговорим, когда доберемся до Лайонз-Арка.
Дугал ненадолго задумался и сказал:
— Мне понадобится меч.
— Фехтовальщик ты всегда был никудышный, — хмыкнула Риона.
— Я повысил свое мастерство, — сказал Дугал.
Потом они какое-то время ничего не говорили, и каждый не осмеливался нарушить молчание.
— Отлично, — буркнула Риона. — Давай допивай. Раздобуду я тебе треклятый меч.
Они вернули кружки хозяину пивной и пошли дальше по многолюдной ярмарке. Риона то и дело поглядывала на Дугала, словно предполагала, что он может затеряться в толпе.
Дугал, конечно же, подумывал о том, чтобы улизнуть от Рионы, забрать Око Голема оттуда, где он его спрятал — он считал это место ненадежным, — а потом тихонько, без шума добраться до какой-нибудь маленькой деревушки подальше от Города Божества. И хотя предложение Рионы Дугала заинтриговало, сама мысль о возвращении в Аскалон-Сити была безумна. В прошлый раз он там едва жизни не лишился. И все же — возможность оправдаться за прежние лживые обещания…
— Только что привезли из Клэйнула, — сообщил торговец, приземистый и широкоплечий. — Отличные мечи, прямо из кузницы.
Забавно: он был окружен таким количеством острых клинков, а самому не мешало бы хорошенько побриться.
Риона вздернула брови.
— Ты шутишь? Погляди, вот тут щербинка, и еще, и еще… Рукоятка шатается. Да и баланса никакого, и лезвие плохо заточено.
Торговец раздраженно пожал плечами.
— Ну, таких мечей, как у серафимов, у меня не бывает. И вообще: самые хорошие клинки везут этим головорезам, в Эбонхок.
— Что это значит? — прищурившись спросила Риона.
— Аскалон мертв и похоронен, — проворчал торговец. — Пусть им владеют чарры. Там нет ничего, кроме сажи, золы и призраков, как я слыхал. А туда людей шлют, припасы всякие, в Эбонхок. Деньги на ветер, я так считаю. Разве нам тут не на что деньги потратить? С кентаврами бьемся, с разбойниками. А это… Доброе золото за злым гонится.
Торговец говорил, а Дугал посматривал на Риону. Лицо той становилось все мрачнее, рука скользнула к рукоятке собственного меча.
— Ладно, сойдет, — сказал Дугал поспешно. — Расплатись с человеком, Риона.
— Я бы лучше его… — процедила сквозь зубы Риона.
— Расплатись с ним, — сказал Дугал. — И пошли отсюда.
Они вышли из лавки. Риона свирепо бормотала:
— Гад, изменник чертов! Вот что о нас думают люди в Городе Божества!
— Эбонхок далеко, — сказал Дугал. — Так же далеко, как Орр и драконы. Можно понять местных жителей. Само собой, их больше беспокоят кентавры, нападающие на торговые караваны, и разбойники, грабящие поля. Но в одном ты права.
Дугал сделал несколько пробных выпадов с мечом. Прохожие опасливо на него поглядывали.
— Клинок никудышный.
— Я тебя предупреждала, — буркнула Риона.
— Почти все нынешние мечи никуда не годятся. — Дугал убрал меч в ножны. — Человеческие, по крайней мере. Да… Такова наша жизнь в эти драконовские времена.
Вдруг кто-то окликнул Дугала, и он обернулся.
— Это еще что? — сердито проворчала Риона.
Дугал заметил в толпе зеленое лицо и тонкую руку, поднятую над головами прохожих.
Он улыбнулся и искоса глянул на Риону. Та нахмурилась, увидев приближающуюся сильвари. Она была раздражена, и Дугалу это понравилось. Киллин, судя по виду, вполне оправилась после всего, что ей довелось пережить в подземельях.
— Риона Грейди, участница Дозора, позволь представить тебе… — начал было Дугал.
— Киллин, рожденная в Цикл Ночи, — сама представилась сильвари и протянула Рионе руку на людской манер.
Риона хмуро кивнула, но руку не пожала.
— Приятно познакомиться с тобой, Киллин-Ночная, но, боюсь, нам с Дугалом надо поговорить о важных делах…
— Эля не желаешь? — спросил Дугал у Киллин. — Тут совсем рядом пивной шатер. Темный лагер там сносный.
Взглядом, которым одарила Дугала Риона, можно было бы убить хищника с десяти шагов. Дугал ухмыльнулся и подумал, что, заставляя Риону злиться, он, быть может, сумеет новыми грехами загладить старые.
— Очень вкусно, — проговорила Киллин чуть погодя, сделав глоток эля. — Кажется, в пиво добавлен тертый серый орех?
Дугал весело пожал плечами. Риона строптиво сложила руки на груди и сказала:
— У меня не так много знакомых сильвари.
По тону, каким она произнесла эти слова, было ясно, что она бы предпочла, чтобы знакомых сильвари у нее было еще меньше.
— А я не слишком много знаю о Дозоре, — сказала Киллин. — Кроме того, что члены Дозора принадлежат к разным расам, нациям и гильдиям. Они посвятили себя вооруженному сопротивлению Древним Драконам. Ты хочешь нанять Дугала для сражений с драконами?
— Я рад, что тебя отпустили из тюрьмы, — вмешался Дугал и вдруг поймал себя на мысли о том, что не вспоминал о Киллин с момента, как их арестовали.
— Я провела там ночь, а потом один любезный человек с усами стал задавать мне вопросы, и я на них ответила, и тогда меня отпустили.
Киллин сделала еще глоток эля.
Дугал вспомнил, как лейтенант Гробан сказал, что кто-то из его спутников признался в содеянном.
— Так это ты? — выдавил Дугал. — Ты ему все выболтала?
— Конечно, — кивнула Киллин. — Я рассказала ему про Клагга и Громилу, про тебя и Гайду и про то, где мы нашли гробницу Блимма, а еще про то, где ты спрятал волшебный камень. Этот человек очень обрадовался, когда я рассказала, где находится место упокоения Блимма. Он сказал, что про гробницу Блимма все давно забыли. Знаешь, мне это показалось странным. Раньше я об этом не думала — о том, что знания могут умирать. Но если задуматься: кто-то, кому что-то известно, умирает, никому об этом не рассказав, и тогда знания теряются. Но для сильвари это очень странно.
Киллин не заметила, что Дугал в отчаянии обхватил голову руками, а Риона усмехается.
— Значит, — наконец обрел дар речи Дугал, — ты сказала им, где я спрятал камень…
— Да, — с улыбкой ответила Киллин. — Знаешь, на мой взгляд, честность лучше всего.
Риона расхохоталась, а Киллин спокойно продолжала:
— Кстати, я вспомнила, что нужно отдать тебе это.
Она сунула руку в торбочку и вытащила что-то небольшое, размером с кулак азуры, завернутое в кружевной носовой платочек, и положила на стол. Предмет, видимо, был тяжелый — послышался громкий стук. Дугал проворно развернул платок. В лучах закатного солнца сверкнули грани алого кристалла.
— Миленький камешек, — сказала Риона. — Как раз такой, ради которого ты бы рискнул жизнью. Не колдовской, случайно?
Дугал запихнул камень в карман вместе с носовым платком.
— Ничего не понимаю, — помотав головой, пробормотал он. — Ты ведь только что сказала…
— Что рассказала тем, кто упрятал нас за решетку, где ты спрятал камень, — кивнула Киллин. — Но я ничего не сказала о том, куда спрятала его потом…
— Куда ты… — В сознании Дугала сложились между собой частицы головоломки. — Понятно. Когда забралась мне на спину…
— Я вытащила камень оттуда, куда ты его положил, и засунула повыше, в другой череп. А когда я увидела, как ты вышел из тюрьмы, я быстро забрала камень.
- Предыдущая
- 12/66
- Следующая