Выбери любимый жанр

Ведьма Ильзе - Брукс Терри - Страница 45


Изменить размер шрифта:

45

Странник удивленно на нее посмотрел:

— Ты читаешь будущее, узнаешь, что должно случиться что–то плохое, и затем, пользуясь способностью проникаться чувствами другого человека, уменьшаешь будущее страдание? — Странник попытался представить себе это, но не смог. — И часто можешь так делать?

— Лишь иногда. Я могу немногое. Иногда я использую свои оба дара в обратном порядке. Я прихожу к тем, кто уже страдает, вижу будущее, вызванное этим страданием, и стараюсь изменить его. Гадючьей Гриве не нравилось то, что я проникаюсь чувствами других людей, она считала, что это влияет на способность к ясновидению. Может быть, она права. Оба дара одинаково для меня важны, и я не могу их разделить. Тебе это не нравится?

Странник и сам не знал. И понятия не имел, что ему делать с этой девушкой. Она была убеждена, что отправляется с ним в путешествие, а он еще сомневался, стоит ли вообще спрашивать у нее совета.

— Ты во мне не уверен, — сказала она. Странник кивнул, не видя смысла это скрывать. — Можешь не бояться того, что я не справлюсь со своей задачей. Ты ведь друид, а предчувствия никогда не обманывают друидов. Поверь им. — Она подошла к нему ближе. — Человек, способный к вчувствованию, может дать тебе покой, которого ты не найдешь иначе. Дай руку.

Он, не задумываясь, дал ей свою руку, и она взяла ее. Пальцы ее были теплыми и едва касались его ладони. Она закрыла глаза.

— Ты так страдаешь, Странник, — сказала девушка. Друид почувствовал в теле легкое покалывание, которое постепенно перешло в сонную негу, затем в состояние блаженства. — Тебе кажется, что ты со всех сторон окружен врагами, что ты упускаешь возможности, ты едва выносишь свое бремя. Ты ненавидишь себя за то, кто ты есть, и считаешь, что тебе не следовало им становиться. Ты скрываешь правду, важную для жизни тех, кто…

Странник вырвал у нее свою руку и отступил назад. Его поразило, с какой легкостью ясновидица проникла к нему в душу. Девушка открыла глаза и снова посмотрела на друида.

— Я могла бы избавить тебя от многих страданий, если бы ты позволил, — прошептала она.

— Не надо, — ответил Странник. Он чувствовал себя так, словно его полностью раздели, и это ему не нравилось. — Страдание не дает мне забыть, кто я такой.

Стоявший рядом Предд стал неловко переминаться с ноги на ногу — он стал свидетелем не предназначенных для него слов. Но Странник уже ничего не мог поделать.

— Послушай меня, — начала тихо говорить Райер Орд Стар. — Выслушай то, что я видела в своих снах. Ты отправишься в экспедицию через Синий Раздел в поисках чего–то ценного — ценного больше для тебя, чем для тех, кто отправится с тобой. Твои спутники будут отважны и сильны духом, но вернутся не все. Один спасет тебе жизнь. Другой попытается ее отнять. Один будет беззаветно любить тебя. Один с невыразимой страстью возненавидит тебя. Один введет тебя в заблуждение. Один снова вернет тебя на верный путь. Все это я видела в своих снах, и мне суждено увидеть еще. Мне суждено быть твоими глазами, Странник. Мы связаны воедино. Возьми меня с собой. Ты просто должен взять.

Ее тоненький голосок был полон такой страсти, что друид просто остолбенел. Он вспомнил о Гадючьей Гриве, о том, какой она всегда была неприятной и мрачной, о том, какими резкими всегда были ее слова, подумал о ее голосе, который, казалось, исходил из темной бездны, куда никому не следует даже пытаться заглянуть. И насколько не похожа на нее Райер Орд Стар! «Доверяй своим предчувствиям», — сказала она ему. Он всегда им доверял. Но сейчас его чувства были спутаны, и он не мог сделать определенного вывода.

— Возьми меня с собой, — повторила она.

Странник не смотрел на Предда. Он знал, что прочтет во взгляде Крылатого Всадника. Странник не смотрел даже в свое сердце, так как уже знал, что там таится. Он внимательно вглядывался в лицо девушки, ему надо было убедиться, что он ничего не упустил. Ясновидица действительно нужна в тех местах, куда он направляется. У Райер Орд Стар действительно есть дар, а искать другую ясновидицу нет времени. И нельзя пренебречь тем, что она не просто соглашается, а рвется отправиться с ним.

— Бери свой мешок, Райер Орд Стар, — тихо сказал Странник. — Мы сегодня летим в Арборлон.

Глава 16

Бек Рау замер, а огромный призрак повернулся к людям. Квентин невольно шагнул назад, позабыв о переполнявшей его радости оттого, что меч Ли оказался действительно волшебным. Братья не решались даже вздохнуть, а призрак колыхался перед ними, словно ветви кедра на ветру или видение за мокрым от дождя окном.

Изодранный плащ, скрывавший огромное тело Трулза Рока, вздулся и осел у него на плечах. В темноте его руки и ноги походили на огромные дубины, лица под капюшоном было не видно. Трулз Рок вполне мог быть одним из тех зверей, что рыскают по этим горам, но только у него было больше сходства с человеком.

— Панакс, — прошипел он, — зачем ты сюда пришел?

Он узнал дворфа, но произнес его имя безо всякой теплоты или радости. Голос призрака походил на скрип трущегося металла, а в конце фраз раздавалось шипение, словно выпускали пар. Бек совсем забыл, что с ними дворф. Опустив боевой топор, Панакс стоял перед этим страшным существом прямо и гордо. Но на лице чувствовалось напряжение, а во взгляде тревога.

— У Странника для тебя послание, — сказал он призраку.

Слова эти призрак выслушал бесстрастно.

— Странник, — повторил он.

— Это горцы, — продолжал Панакс. — Тот, что постарше, — Квентин Ли. Помоложе — его родственник Бек Рау. Им поручено передать тебе сообщение.

— Говорите, — сказал Трулз Рок, обращаясь к братьям.

Бек взглянул на Квентина, и тот кивнул. Бек прокашлялся.

— Меня просили передать, что Странник готовится к путешествию на воздушном корабле через Синий Раздел. Он будет искать тайник в одной неизвестной стране. В тайнике находится очень ценное сокровище. Странник просил передать, что другие тоже ищут это сокровище. Среди них колдун, называемый Моргавр, и колдунья по прозвищу «ведьма Ильзе».

— Ш–ш–ш! Мерзкие твари! — прошипел Трулз Рок с таким презрением, что Бек замолчал. — Что еще, юноша?

Бек с трудом проглотил слюну.

— Он просил передать тебе, что его враги уже убили эльфийского короля Аллардона Элессдила и подобранного в море эльфа, у которого была карта, где отмечен путь к сокровищу. Ему нужно, чтобы ты отправился с ним, помог искать сокровище и защитил бы его от врагов.

Настало долгое молчание, затем привидение издало звук, похожий на кашель:

— Чушь! Странник даже с одной рукой в состоянии себя защитить. Что ему надо на самом деле?

Бек со смущением и страхом посмотрел на чудовище, взглянул на Квентина и Панакса, не получил от них никакой помощи и помотал головой:

— Не знаю. Больше он ничего не сказал. Это все, что он просил передать. Он хочет, чтобы ты…

— Что он хочет, он не говорит! — прошипел призрак. — Ты, горец, — призрак показал на Квентина, — каким волшебством ты владеешь?

Квентин ответил не колеблясь:

— Древним волшебством, только что вновь обретенным. Этот меч принадлежит моему роду. Как мне сказали, волшебную силу ему придали во времена Алланона.

— Ты плохо владеешь этим волшебством, — равнодушно сказал призрак Квентину и тут же от него отвернулся. — А ты, юноша? — Трулз Рок обратился к Беку: — Ты тоже владеешь каким–то волшебством?

Бек покачал головой:

— Нет, никаким.

Бек почувствовал, что Трулз Рок внимательно на него смотрит. Последовало молчание, и Беку показалось, что к его лбу прикоснулись словно перышком. Ощущение быстро исчезло. Вполне возможно, что ему это всего лишь показалось.

Трулз Рок сделал шаг вправо, и из–под плаща показались рука и нога огромных размеров, с большими мускулами, густо поросшие волосами и не покрытые одеждой. Беку казалось, что призрак под плащом стоит сжавшись, находясь в постоянной готовности отразить нападение. Трулз Рок был и так огромен, но, если выпрямится в полный рост, решил Бек, он будет еще выше. До таких размеров вырастают только горные тролли, но у Трулза Рока не было густой шерсти, как у троллей, и движения его не были медленными и неловкими, как у них. Он был быстр, ловок, кожа у него была человеческой.

45
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Брукс Терри - Ведьма Ильзе Ведьма Ильзе
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело