Ведьма Ильзе - Брукс Терри - Страница 32
- Предыдущая
- 32/96
- Следующая
Когда стемнело, он пошел по городку. Его скрывал туман, поднявшийся от воды, когда перестал идти дождь. Рабочий день закончился, кузницы и верфи опустели, и в тишине ясно слышался шум прибоя. Магазины закрылись, а уличные торговцы убрали свои товары. В тавернах, харчевнях и борделях царило оживление, но на улицах было почти пусто.
Несколько раз Странник останавливался в тени и ждал, следил и прислушивался. Он не пошел сразу туда, куда ему было надо, а, петляя, побрел по городку и убедился, что за ним не следят. Но он все равно волновался. Для тех, кто его не ищет, он неприметен, но для тех, кто ищет, он легко узнаваем. Ведьма Ильзе наверняка описала своим шпионам, как он выглядит. Может быть, ему следовало изменить внешность. Но это задние мысли, и толку от них сейчас нет.
В конце улицы Верта, окутанный туманом и тишиной, он остановился под тусклым фонарем. В сторону моря тянулись верфи, и в свете, идущем от городка, были видны корпуса недостроенных судов и стапели. Все было неподвижно в ночном мраке. Ни единого звука, кроме мерного шума набегающих и откатывающихся волн.
Он простоял всего несколько минут, как вдруг из темноты возник человек и направился к нему. Этот человек был высок и имел длинные огненно–рыжие волосы, сейчас повязанные пестрым платком. Судя по всему, это был скиталец, он шел морской походкой, слегка вразвалку, и, когда плащ распахивался, был виден кожаный летный костюм. Подойдя к Страннику, человек приветливо улыбнулся, словно они давно не видевшиеся старые друзья.
— Тебя зовут Странник? — спросил он, остановившись перед друидом. В тусклом свете фонаря блеснули золотые серьги.
Странник кивнул.
— Я Редден Альт Мер. Цикатрикс сказал, ты собираешься в путешествие и тебе нужна помощь.
Странник нахмурился:
— Ты не похож на судостроителя.
Редден Альт Мер широко улыбнулся:
— Наверное, потому, что я не судостроитель. Но я знаю, где найти того, кто тебе нужен. Я знаю, как усадить тебя на самый быстрый и маневренный корабль, как набрать самую лучшую команду и доставить тебя туда, куда ты хочешь, потому что я буду твоим капитаном. — Он помолчал, склонив голову набок. — За определенную плату, конечно.
Странник внимательно на него посмотрел. Человек этот был дерзким и самоуверенным, чувствовалось, что в обиду он себя не даст.
— Откуда мне знать, что ты все это сумеешь сделать, Редден Альт Мер? Откуда мне знать, что ты тот, кто мне нужен?
Скиталец изобразил крайнее удивление:
— Меня направил к тебе Цикатрикс. Если ты доверяешь ему, этого достаточно.
— Цикатрикс делал и ошибки.
— Только когда его обманывали с платой, чтобы проучить. Ты ведь не обманул его? — Скиталец вздохнул.— Ладно. Вот мои заслуги, раз мое имя, по всей видимости, тебе ничего не говорит. Я с детства ходил в море. Большую часть жизни я был капитаном. Я плавал вдоль всего побережья Западной Земли и обследовал почти все известные острова в Синем Разделе. Последние три года я летал на воздушных кораблях Федерации. Ближе к делу: меня ни разу не сбили.
— И почему я должен тебе верить? — Странник сделал шаг вперед. — Потому, что ты поставил у меня за спиной человека, который набросится на меня с кинжалом, как только ты почувствуешь, что тебе не верят?
Альт Мер медленно кивнул, продолжая улыбаться:
— Превосходно. Я кое–что знаю о друидах и о том, на что они способны. Ты последний из них, и тебя не очень любят в Четырех Землях. Я решил, что стоит тебя проверить. Настоящий друид, как я слышал, обязательно почувствует, что ему грозит опасность. — Он пожал плечами. — Я просто проявил осторожность. Я не хотел обидеть.
Суровое лицо Странника не изменило своего выражения.
— Я не обиделся. Это будет долгое и опасное путешествие, Редден Альт Мер. Как я понимаю, ты не собираешься отправляться в путь вместе с глупцом или лжецом.— Он помолчал. — Я тоже.
Скиталец негромко засмеялся.
— Рыжая Крошка! — позвал он.
Из–за спины Странника вышла высокая женщина с рыжими косами. Она подошла, озираясь по сторонам и вглядываясь в темноту, что говорило о том, что она доверяет Страннику еще меньше, чем ее товарищ. Они кивнули друг другу, дав понять, что все в порядке. Сходство между ними было поразительным.
— Это моя сестра Руэ Меридиан,— сказал Альт Мер. — Она будет штурманом, когда мы полетим. Она также будет прикрывать меня сзади, как делала только что.
Руэ Меридиан протянула руку, и Странник пожал ее. Рукопожатие ее было сильным, а взгляд спокойным.
— Добро пожаловать в Мартовскую Дымку,— сказала она.
— Давайте для деловой беседы отойдем с освещенного места, — предложил Альт Мер.
Он отвел сестру и Странника от фонаря и провел в темный переулок. За их спинами по дороге пробежал мальчик, подгоняя впереди себя палочкой обруч.
— Теперь к делу, — сказал Редден Альт Мер, азартно потирая руки. — Куда мы направимся?
Странник помотал головой:
— Этого я не могу сказать. Скажу только тогда, когда отлетим отсюда подальше.
Скиталец удивился:
— Не можешь сказать? Хочешь, чтобы я отправился в путешествие, у которого нет конечной цели? Мы полетим на запад, на восток, север, юг, вверх или вниз?
— Мы полетим туда, куда я скажу.
Альт Мер хмыкнул:
— Ладно. Груз с собой берем?
— Нет. Мы отправляемся за грузом.
— Сколько будет пассажиров?
— Три десятка. Может, чуть больше, может, чуть меньше. Не больше сорока.
Скиталец нахмурился:
— Для судна такого размера мне понадобится команда, по крайней мере, в дюжину человек, считая меня и Рыжую Крошку.
— Ограничься десятью.
Альт Мер покраснел:
— У тебя слишком много условий для того, кто ничего не понимает в кораблях!
— Как будешь платить? — быстро вставила свое слово сестра.
— Сколько обычно вы берете за дальние путешествия? — спросил Странник. Сейчас они дошли до самой важной части дела. Руэ Меридиан взглянула на брата. Альт Мер подумал, затем назвал сумму. Странник кивнул:
— Я столько заплачу авансом и в два раза больше, когда вернемся.
— В три раза, — тут же сказала сестра.
Странник долго, задумчиво посмотрел на нее:
— Что вам сказал Цикатрикс?
— Что у тебя богатые друзья и сильные враги.
— И что как раз поэтому следует нанять нас, — добавил брат.
— Особенно когда враги так же сильны в волшебстве, как и ты, и могут убивать одним своим голосом. — Редден Альт Мер снова улыбнулся. — Мы ведь кое–что знаем о том, кто живет в Диких Дебрях. Кое–что знаем о колдунах и ведьмах. Говорят, что ты стоял рядом с Аллардоном Элессдилом, когда его убили. Что ты заключил с ним некий договор и эльфы готовы его исполнить. — Альт Мер вопросительно поднял одну бровь.
Странник посмотрел в темноту, затем снова — на рыжеволосых брата с сестрой:
— Вы, я вижу, много знаете.
Капитан пожал плечами:
— Мы должны знать, от нас ведь требуют рисковать жизнью.
— Что подводит нас к интересному вопросу. — Друид пристально посмотрел на них обоих: — Хотите ли вы отправиться со мной в это путешествие? Зачем связываться с этим делом, когда есть и другие, менее опасные предприятия?
Редден Альт Мер рассмеялся:
— Хороший вопрос. Вопрос, который требует нескольких ответов. Давай посмотрим, смогу ли я их дать. Во–первых, деньги. Ты предлагаешь больше, чем могут дать другие. Намного больше. Мы наемники, так что нас очень интересуют толстые кошельки. Во–вторых, то, как мы распрощались с Федерацией. Наш уход был не совсем добровольным, и наши бывшие наниматели могут захотеть нас найти, чтобы свести счеты. Так что нам лучше быть отсюда подальше. Долгое путешествие за пределы Четырех Земель как раз то, что нужно, чтобы они о нас успели позабыть. И, в–третьих,— добавил он, улыбаясь, словно мальчик, которому дали конфету, — интересно совершить путешествие в неизвестные страны. Интересно побывать там, где никто еще не был, увидеть что–нибудь впервые, открыть новый мир. — Он вздохнул и широко повел рукой. — Не надо недооценивать значение этого для нас. Это трудно объяснить тому, кто не ходит в море и не летает, как мы. В этом наша жизнь, и иногда это имеет первостепенное значение.
- Предыдущая
- 32/96
- Следующая