Выбери любимый жанр

На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) - Минц Климентий Борисович - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Капитан корвета «Коршун»:

На «Коршуне» подняты все паруса!

На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) - i_086.jpg

Артур Грэй:

Галиот «Секрет» выбирает якоря!..

Тартарен:

Пардон! Но мой флагманский корабль «Тю-тю панпан» уже дымит на рейде!

На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) - i_087.jpg

Капитан Немо:

«Наутилус» готов к погружению!

На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) - i_088.jpg

Стук председательского молотка.

Робинзон Крузо:

Капитаны! Вы предлагаете отличные корабли… а меня привлекает другое… Сегодня рядом со мной на книжной полке оказалась книга бывалого моряка Вэла Хауэлза «Курс — одиночество». Но не одиночество привлекло меня, а отвага… Сам автор дважды принимал участие в гонке яхт-одиночек через Атлантику, однако не ему принадлежит сама идея подобных путешествий. В тысяча восемьсот семьдесят пятом году датский моряк Альфред Енсен на рыбацкой лодке доплыл из Америки до Англии за пятьдесят четыре дня!

Дик Сенд:

Идея! Предлагаю шлюпочный поход вокруг света по маршруту Москва-Москва!

Капитаны (перебивая друг друга):

Прекрасная мысль!.. Молодец Дик! Именно на шлюпке! Немедленно!!! Сейчас же!!!

Стук председательского молотка.

Робинзон Крузо:

Прошу спустить со страниц моего романа хорошо просмоленную гребную шлюпку с полным запасом сушеной козлятины, сухарей и пресной воды!

Шелест страниц, который постепенно переходит шум морского прибоя.

Артур Грэй:

По местам!.. Разобрать весла!

Робинзон Крузо:

Капитан корвета! Возьмите руль!

Капитан корвета «Коршун»:

Есть взять руль!

Робинзон Крузо:

Дик Сенд! На нос! Впередсмотрящим!

Дик Сенд:

Есть, впередсмотрящим!

Капитан корвета «Коршун»:

Отчаливай!

Звучит музыка. Капитаны поют песню «Старая шлюпка»:

Над морской водой соленой
Шлюпка быстрая летит —
Закопченная,
Просмоленная,
Неприглядная на вид.
Вдогонку мчится альбатрос,
Предвестник урагана,
Но изучил лихой матрос
Повадки океана!
Живут немалые века
Моряцкие ремесла:
Проверь свой путь наверняка,
К рулю пусть прикипит рука,
И — навались на весла!
А когда навстречу ринется
Ненасытный вал морской —
Шлюпка ласточкой
Вдруг прикинется
И взметнется над волной!
Вдогонку мчится альбатрос,
Предвестник урагана,
Но изучил лихой матрос
Повадки океана!
Живут немалые века
Моряцкие ремесла:
Проверь свой путь наверняка,
К рулю пусть прикипит рука,
И — навались на весла!
Как курильщик с дымной трубкою,
Как скрипач с тугим смычком —
Неразлучны мы
С верной шлюпкою,
В море дальнее идем!
Вдогонку мчится альбатрос,
Предвестник урагана,
Но изучил лихой матрос
Повадки океана!
Живут немалые века
Моряцкие ремесла:
Проверь свой путь наверняка,
К рулю пусть прикипит рука
И — навались на весла!

Скрип уключин. Шум весел.

Дик Сенд:

Каким курсом мы идем, капитан корвета «Коршун»? Я теряюсь в догадках…

Капитан корвета «Коршун»:

А я отмечаю его на карте. Молча.

Дик Сенд:

Вы меня удивляете, Василий Федорович. А почему, собственно, нельзя сказать вслух?

Капитан корвета «Коршун»:

Чтобы не услышали наши юные друзья. Дело в том, что я имею честь предложить новую географическую игру «Москва — Москва». Пусть школьники проложат по карте возможные пути шлюпочного похода вокруг света из Москвы в Москву и пришлют нам свои работы…

Тартарен:

Я думаю, что это не только игра, а еще и конкурс. Чем же мы наградим победителей Какие призы их ожидают? Спрашиваю я от имени всех морских львов.

Артур Грэй:

Призы и почетные грамоты Клуба будут посланы в бутылках с сургучом!

Тартарен (чихает):

Все это любопытно и даже увлекательно, но океанский ветер, кажется, продул меня насквозь. Где мой плед?. Мерси, Гулливер! Накиньте мне его на плечи… Козлятина, вода, карты, весла… как будто все захватили?. Ружья, охотничьи ножи, пистолеты и ни одного порошка аспирина!

Гулливер:

Успокойтесь, достопочтенный Тартарен. Океан — самая огромная кладовая лекарств в мире! В глубинах моря — небывалая аптека. Я вам докладываю об этом со знанием дела, как бывший корабельный врач… Вы слушали что-нибудь о морских коньках? Еще в Древней Греции их сжигали, а золу применяли как лучшее средство от облысения!..

Тартареи:

Вот как! Весьма привлекательно, месье Гулливер!.. А у вас нет при себе этой золы?. Хоть немного… Хотелось бы мне попробовать это лекарство.

Гулливер:

К вашему сведению, я ношу парик.

Тартарен:

Но от этого мне не легче… (Чихает.) И даже сердце немного покалывает…

На волне Знаменитых Капитанов (с иллюстрациями) - i_089.jpg

Гулливер:

Из рыбы-ежа добывают лекарство, которое утоляет боль… Ведутся также опыты над препаратами из осьминогов — для лечения болезней сердца… Еще бы мне хотелось вспомнить добрым словом морскую змею… Из этого не слишком симпатичного создания добывается средство, останавливающее кровотечение… А йод и бром, которые изготовляют из водорослей!

Тартарен:

Но насморк, насморк… Увы!.. (Чихает.)

Гулливер:

Есть старинное лекарство от насморка — промывать нос морской водой…

Дик Сенд:

Тревога! На горизонте зубатые киты! Кашалоты!

Робинзон Крузо:

Хорошо, что пока на горизонте. Встреча с кашалотами на шлюпке не предвещает ничего хорошего.

Капитан Немо:

Я же предлагал вам свой «Наутилус»…

Дик Сенд:

Внимание, капитаны! Взгляните… по правому борту… один кашалот отделился от стада…

Мюнхаузен:

Ха-ха-ха… Ну чего вы испугались? Мне уже приходилось встречаться с хищным зубатым китом один на один…

Звучит мелодия песенки Мюнхаузена.

Это, несомненно, самое безобразное существо в мире. Представьте себе его физиономию: правый глаз намного больше левого и всего одна ноздря!.. Лязгая зубами, кашалот бросился на меня. Я не растерялся и, лязгая зубами, бросился от него… Вы, конечно, знаете, что я лучший в мире дрессировщик животных!.. Вы, конечно, слыхали о моих выступлениях в лунных цирках.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело