Пленница - Смит Лиза Джейн - Страница 16
- Предыдущая
- 16/39
- Следующая
Подбежали Адам и Ник.
— С вами все в порядке? — спросил Адам.
— Да, — дрожа, сказала Кэсси.
— Что это вы делали? — спросил Ник, недоверчиво глядя на них. А Адам поинтересовался:
— Как вы перелезли через ограду? — Дебора презрительно посмотрела на него, и он поспешно добавил: — Я не тебя имел в виду.
Кэсси тоже посмотрела на него с презрением:
— Девушки умеют лазать, — сказала она. Они с Деборой встали и, отряхивая друг друга, обменивались заговорщическими взглядами.
— Теперь оно ушло, — сказал Адам, мудро опуская вопрос об ограде. — Но, по крайней мере, мы теперь знаем, как оно выглядит.
— Как выглядит что? — с иронией спросил Ник.
— Ты не можешь по-прежнему утверждать, что не видел его, — нетерпеливо сказала Дебора. — Оно было здесь. Оно напало на нас с Кэсси.
— Я видел что-то, но почему ты думаешь, что это была так называемая темная сила?
— Мы ее выследили, — сказал Адам.
— Как мы можем быть уверены, что выследили ее? — резко ответил ему Ник. — Что-то было поблизости от того места, где убили Лавджоя, вот и все. Это могла быть темная сила или призрак — вроде тех, что бродят по саду.
— Призрак? — удивленно переспросила Кэсси.
— Точно. Считается, призраки любят шататься там, где совершено убийство. Если, конечно, взять за основу, что они существуют.
Дебора серьезно сказала:
— Ну да, как Воющая Женщина в Беверли, леди в черном, которая появляется, когда кто-то должен умереть насильственной смертью.
— Или призрачный корабль «Айседора» в Кенни-банке. Корабль, который приплывает и показывает тебе твой собственный гроб, если тебе суждено погибнуть на море, — сказал Адам; он выглядел задумчивым.
Кэсси была озадачена. Она допускала, что они следили за темной силой, но можно ли утверждать это с уверенностью?
— Тень стремилась на кладбище, — медленно сказала она, — а это как будто самое подходящее место для призрака. Но если убила не темная сущность, тогда кто? Кто мог желать его смерти?
Она знала ответ, уже задавая вопрос. Мысленно она отчетливо увидела Джеффри, стоящего между двумя девушками, одна из которых была высокой, темноволосой и волнующе красивой, а вторая — маленькой, гибкой, с рыжеватыми волосами и драчливой физиономией.
— Фэй или Салли, — прошептала она. — Они обе ревновали его сегодня вечером. Но... нет, послушайте, даже если они настолько сумасшедшие, чтобы желать его смерти, ни одна из них не смогла бы убить его! Ведь Джеффри был спортсменом.
— Ведьма справилась бы, — деловито сказала Дебора. — Фэй могла заставить его своими руками затянуть петлю.
— А у Салли есть друзья в футбольной команде, — сухо добавил Ник. — С их помощью она добилась того, что ее выбрали Королевой Вечера выпускников. Может, они сначала задушили его, а потом повесили...
Казалось, Адама встревожило такое невозмутимое обсуждение:
— Вы не можете на самом деле верить в это.
— Эге, ты презираешь женщин или мне кажется? — сказал Ник. — Я не говорю, что кто-то из них это сделал. Я говорю, одна из них могла это сделать.
— Ну, мы не выясним этого, стоя здесь, — сказала Кэсси, дрожа от холода. Куртка Адама соскользнула с нее, когда она перелезала через ограду. — Может быть, если мы опять попробуем проследить за тенью... — И тут она поняла, что у нее уже нет кристалла. — Его нет, — сказала она. — Кристалла Мелани. Должно быть, я выронила его, когда это существо бросилось на нас. Он где-то здесь, на земле. Он должен быть здесь.
Но его не было. Ребята нагнулись, чтобы поискать кристалл, Кэсси прочесала руками редкую, высохшую травку, но никто из них не смог его найти.
Почему-то эта новая беда, такая мелкая по сравнению со всем, что случилось этой ночью, чуть не довела Кэсси до слез.
— Он переходил в семье Мелани из поколения в поколение, — сказала она, крепко зажмурившись.
— Мелани поймет, — мягко ответил Адам. Он заботливо положил руку ей на плечо. — Вообще-то действительно нет смысла здесь стоять, — сказал он остальным. — Вернемся в школу. Может быть, они там что-то выяснили насчет Джеффри.
Бредя по дороге в изляпанном серебряном платье и нещадно натиравших ноги туфельках Золушки, Кэсси поймала себя на том, что смотрит на кровавую луну. «Она парит над Салемом, как ангел смерти», — подумала Кэсси.
Обычно в ночь полнолуния Круг собирался на празднество. Но на следующий день после убийства Джеффри Диана все еще была больна, Фэй ни с кем не разговаривала, а больше ни у кого другого не хватило духа организовать встречу.
Кэсси весь день чувствовала себя несчастной. Прошлой ночью полиция не нашла следов, ведущих к убийцам Джеффри. Сыщики не сообщили, задушили ли его вначале или просто повесили. Они вообще не очень-то много говорили и отказывались отвечать на вопросы.
Мелани снисходительно отнеслась к пропаже кристалла, но Кэсси все-таки чувствовала себя виноватой. Она воспользовалась кристаллом для своей, как оказалось, сумасбродной затеи и в результате потеряла его.
Но гораздо хуже было чувство вины из-за Джеффри.
Если бы она не стала танцевать с ним, может быть, Фэй и Салли не разозлились бы так. Если бы она не позволила Фэй взять череп, не высвободилась бы темная сущность. С какой стороны ни посмотреть, она чувствовала свою вину и поэтому не спала всю ночь.
— Хочешь поговорить? — спросила бабушка, поднимая глаза от стола, на котором она резала корень имбиря. Допотопная кухня, так смущавшая Кэсси, когда та только приехала в Нью-Салем, теперь стала для нее райским местом. Здесь всегда было чем заняться — что-то резать, или сушить, или заготовлять травы из бабушкиного сада — и здесь часто горел огонь в очаге. Это было веселое, уютное место.
— О, бабушка, — начала Кэсси и остановилась. Она хотела заговорить, да, но как она могла осмелиться? Она смотрела на сморщенные бабушкины руки, раскладывающие имбирь на деревянной полке для просушки.
— Ты ведь знаешь, Кэсси, что для тебя я всегда здесь — и твоя мать тоже. — Бабушка бросила внезапный острый взгляд на кухонную дверь, и Кэсси увидела, что там стоит ее мама.
Большие темные глаза миссис Блейк пристально смотрели на Кэсси, и та подумала, что в них была какая-то печаль. Мама выглядела озабоченной еще с тех пор, как они поехали в тот «отпуск» в Массачусетс, но сейчас ее лицо, какое-то усталое и тоскливое, озадачило Кэсси. Мама была такой красивой и так молодо выглядела, а появившееся у нее беззащитное выражение делало ее еще моложе, чем обычно.
— Ты же знаешь, Кэсси, что, если ты здесь на самом деле несчастна, — начала мама с каким-то вызовом во взгляде. Бабушка замерла и перестала резать имбирь, — мы не обязаны оставаться здесь, — закончила фразу мать.
Кэсси была поражена. После всего, что она перенесла в те первые недели в Нью-Салеме, после тех ночей, когда ей хотелось умереть от тоски по дому, мама говорит, что они могут уехать? Но еще более странным был сверкающий взгляд бабушки.
— Бегство еще никому не помогло ничего решить, — сказала старшая из женщин. — Разве ты этого еще не поняла? Разве мы все не...
— Двое детей мертвы, — сказала мама, — и, если Кэсси хочет отсюда уехать, мы уедем.
Кэсси в замешательстве переводила взгляд с одной женщины на другую. О чем они толковали?
— Мама, — неожиданно спросила она, — почему ты привезла меня сюда?
Мать и бабушка все еще смотрели друг на друга; поединок двух воль, подумала Кэсси. Потом мама отвернулась.
— Увидимся за обедом, — сказала она, и так же неожиданно, как появилась, выскользнула из кухни.
Бабушка издала протяжный вздох. Ее старческие руки слегка дрожали, когда она выбирала новый корень.
— Есть вещи, которые ты сможешь понять только со временем, — спустя минуту сказала она Кэсси. — Ты должна доверять нам в этом, Кэсси.
— Это имеет отношение к тому, из-за чего вы с мамой так надолго отдалились друг от друга? Да?
Пауза. Потом бабушка мягко повторила:
— Ты просто должна доверять нам...
- Предыдущая
- 16/39
- Следующая