Выбери любимый жанр

Небеса подождут - Леонард Элмор Джон "Голландец" - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

– Зачем тебе бежать, раз он тебя и так освободит? – удивился Фаусто. – А может, вместо двадцати тебе дадут год – и то с учетом уже отбытого срока наказания. Правда, твоему папаше придется внести солидный залог.

– Ну, если он нанял того парня... А почему Сесил не приезжает в тюрьму?

– Говорит, это негигиенично. Сесил Гайтон печется о своем здоровье. Мы позволим ему вести себя по-своему, потому что, во-первых, мы знаем, что тебя засудили, а во-вторых, мы получим возможность выглядеть умными и сделаем хорошую мину при плохой игре. А еще нам не нравится судья, который подписал тебе приговор.

– Вы сказали, я все равно что могу считать себя на свободе? – уточнил Джек.

– В Оклахоме да, – кивнул Фаусто. – Но штат Канзас требует твоей выдачи.

– То есть меня сразу арестуют?

– Возможно.

– Освободят в зале суда...

– А на пороге тебя будет ждать маршал с постановлением о новом аресте, – ответил Фаусто. – А может, тебя отвезут назад, в тюрьму, и ты будешь дожидаться экстрадиции там. Куда им спешить?

* * *

Джек выспрашивал более опытных сокамерников о побегах. Получалось, что большинство заключенных бежало, когда их отправляли на работы за тюремные стены. По сигналу они разбегались в разные стороны; пару беглецов убивали охранники, остальным удавалось на время скрыться. Некоторым тайно проносили в тюрьму оружие, и они уезжали в грузовиках, которые привозили продукты или почту. Двое заключенных, работавших в женском крыле, спустились по наружной стене и угнали машину старшей надзирательницы. Еще двое проделали подкоп в больничный дворик, где гуляли туберкулезные больные, а землю прятали в подвале.

Больше всего Джеку нравилась история о том, как заключенный, отсидевший всего полтора года из положенных тридцати, получил разрешение на свидание с членом комиссии по досрочному освобождению. Охранник вывез его в город. Зэк уговорил охранника зайти в аптеку за содовой. Как только они зашли, он выбежал через черный ход, завернул за угол, прыгнул в такси и проехал до самого Маскоги семьдесят миль.

Совсем скоро Джека тоже повезут в город на встречу со знаменитым адвокатом в отеле "Олдридж". Надо обдумать, как бы проехать сто миль и добраться до Талсы.

И не попасть под пули полицейских, когда он туда доберется. Как тот зэк, который уехал в Маскоги.

17

В суде у Карла появилось время для размышлений. Почему, думал он, маршалам нравится выполнять обязанности судебного пристава? Многим такая работа по душе. Все объясняли это по-разному. Чаще всего коллеги Карла говорили: "Здесь наглядно видишь, как осуществляется правосудие". Или: "Здесь тебя не пристрелят". Хотя случалось всякое. Однажды в зал суда вошла женщина; подошла к обвиняемому, сидевшему рядом со своим адвокатом, и выстрелила ему в затылок. А потом в смятении пальнула в маршала – тот стоял на посту с револьвером в руке; произошла осечка, женщину схватили. Промедли они еще миг, маршал уложил бы ее на месте. Бывает, совершают покушения на судей; кто-то начинает палить почем зря, завязывается перестрелка. Правда, убийца почти не умеет стрелять и палит наугад – в потолок, – пока маршал не прикончит стрелка.

Карл стоял у боковой двери, наискосок от присяжных. Дверь вела в комнатку, где сидел обвиняемый; перед тем как его вводили в зал суда, с него иногда снимали наручники. В этом году банки грабили чаще обычного. Налетчиками в основном оказывались простые молодые парни, но иногда попадались и взрослые женатые мужчины, потерявшие работу; они с виду ничем не отличались от добропорядочных граждан. Иногда судебный процесс занимал всего десять минут, но в тех случаях, когда адвокат мялся, не зная, какую линию защиты избрать, слушания затягивались на целый день.

За все время, что Карл работал в суде, он не увидел на скамье подсудимых ни одного знакомого. Хотя за многими из тех, кого он арестовал, числилось множество подвигов, и Карл видел их фотографии в разделе "Розыск".

Он удивился, заметив в зале суда, среди публики, Венишу Мансон из Банча, подружку Пейтона Брэгга. Прошло больше года с тех пор, как они сидели ночью в засаде, ожидая прихода Пейтона.

Карл решил, что учительница пришла посмотреть, как будут судить ее дружка-бутлегера. Хотя на всей территории страны сухой закон уже отменили, в Оклахоме он еще действовал. Здесь разрешалось продавать напитки крепостью не больше 3,2 градуса.

Карл поймал на себе взгляд женщины, улыбнулся, но Вениша не улыбнулась в ответ. После заседания они встретились в холле. Карл невольно потянулся к шляпе, хотя шляпы на нем не было.

– Мисс Мансон! Рад снова видеть вас.

Она похорошела; видимо, какая-нибудь подруга научила ее пользоваться косметикой. В шубке и крошечной шляпке-таблетке, надвинутой на один глаз, учительница показалась Карлу почти хорошенькой.

– У вас дело в суде? – спросил он как бы между прочим.

– У меня дело к вам, – сказала Вениша. – Я пришла за моим винчестером, который вы забрали у меня из дома.

Карл вспомнил: ночь, он целится в "эссекс", огни задних фар слепят глаза...

– Я так и не вернул его вам?

– Не поняла... – Губы в красной помаде сжаты в ниточку, в глазах – воспоминание о том, как он застрелил ее дружка Пейтона.

– Видите ли, – улыбнулся Карл, – ваш винчестер фигурирует в следственном рапорте; кроме того, он был нужен для баллистической экспертизы, которая установила, что я стрелял из него. Потом мне его вернули, и я собирался отвезти его вам, как только окажусь в окрестностях Банча... Или передать кому-нибудь, кто едет в ваши края...

– Так он все еще у вас?

– Да, у меня дома, на Саут-Чейенн.

– Так почему я его не получила? – спросила Вениша. – Прошел год и два месяца с тех пор, как вы его забрали.

– Извините, – поклонился Карл, – пожалуйста. Я просто забыл.

– Если вы сейчас домой, – заявила Вениша, – я поеду за вами следом, бампер к бамперу.

Они вышли из здания суда. Карл продолжил светскую беседу.

* * *

Бывало, Лули спрашивала:

– Карл, ты меня любишь? А как ты меня любишь?

А он отвечал:

– Детка, я без ума от тебя.

– Ты когда-нибудь можешь говорить серьезно? – возмущалась она.

Карл советовал:

– Скажи моему отцу, что я от тебя без ума; интересно, что тебе ответит человек, который сам без ума от орехов пекан.

Лули в шутку пихала его кулачком в плечо. Она тоже была без ума от Карла.

– Почему бы нам не пожениться? – спрашивала она.

– Не знаю, смогу ли я отдавать работе всего себя, если у меня будут жена и дети.

Лули знала: он не шутит. Карл не искал предлога отвертеться от женитьбы.

– А ты не отдавай работе всего себя. Оставляй что-нибудь, – советовала она. После этих слов он улыбался, притягивал ее к себе и целовал.

В тот вечер Лули сидела дома и в ожидании Карла то и дело выглядывала из окна. Она размышляла о том, что времени впереди много – она еще так молода!

Карл вернется, наскоро переоденется из костюма в шерстяную рубашку и ковбойскую шляпу, попутно выпьет пива, и они поедут в Окмалджи проводить выходные с Вирджилом и Наркиссой – в третий раз после их возвращения из Канзас-Сити. Правда, сейчас повод был особенный. Завтра Вирджилу исполнялось шестьдесят. Лули сказала Карлу: его отец выглядит точно на свой возраст. Карл ответил, что его отец умеет жить; смотрит, как мир мчится мимо, и не суетится по пустякам.

Они привезут ему в подарок винтовку "крэг-йоргенсен" с магазином на пять зарядов, которую Карл выкупил у коллекционера в Биксби. С такой же армейской тридцатикалиберной винтовкой Вирджил воевал на Кубе.

Лули не терпелось сменить обстановку, ведь она целыми днями сидела дома. Наверное, решила она, стоит поискать работу – не такую, как в Канзас-Сити. Может, устроиться продавщицей в универмаг Вандевера. Обслуживать богатых жительниц Талсы и научиться разговаривать, как они. Несколько раз в неделю она ходила в кино.

47
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело