Выбери любимый жанр

Небеса подождут - Леонард Элмор Джон "Голландец" - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

Один из братьев Уайклиф заметил:

– Там и женщины есть.

– Шлюхи, – возразил Нестор.

Сынок засомневался: вдруг кто-нибудь проедет по дороге и заметит трупы? Нестор сказал:

– Он поедет дальше, не захочет ввязываться в неприятности. А если кто подъедет поближе, то разглядит только машины на обочине. – Но парень прав, надо кончать как можно скорее. Нестор обратился к братьям Уайклиф: – Как думаете, сможете проползти к тем машинам? Проверьте, вдруг кто-то забыл в замке ключ зажигания!

Они обрадовались, выползли из сарая. Пробрались сквозь кустарник. Теперь между ними и домом стояли машины. Глядя, как они осматривают машины, Нестор спросил:

– Знаешь, как их зовут?

Сынок знал только их фамилию, Уайклиф. Он не дружил с братьями; вместе они только зажигали кресты или швырялись камнями в итальяшек в Сан-Суси-парке, итальяшки праздновали там какой-то свой дурацкий праздник в честь Горы Кармел.

– Может, эти ребятки и упали с грузовика, – заметил Нестор, – но стрелять они умеют.

Братья вернулись в сарай насквозь промокшие, но довольные. В "форде"-купе в том конце и в черной машине справа, в середине ряда, есть ключи. Нестор, прижавшись к щели между бревнами, сказал:

– По-моему, это "паккард" тридцать третьего года выпуска, новенький. Видите, у него запаски с обеих сторон. Помните, как говорят в рекламе: "Скажи мне, какая у тебя машина, и я скажу, кто ты". Ставлю доллар, что новый "паккард" – тачка Джека Белмонта, но у него я ничего спрашивать не собираюсь.

Один из братьев спросил:

– Нам чего, типа уехать в том "паккарде"?

– Нет, черт побери! – ответил Нестор. – Мы ворвемся на нем в дом!

Трое его подручных заулыбались.

* * *

Джек Белмонт недоумевал. Чего они ждут? Столпились там в сумерках. Хейди рядом с ним перезаряжала ружья и раскладывала их на стойке. Другие девушки были наверху, бармены приглядывали за ними и по возможности смотрели из окон – вдруг что увидят.

– Не хочешь объяснить, чем мы занимаемся? – обратился Джек к Карлу, стоящему у парадного входа с двумя вышибалами. Карл дожидался Джеймса, который вот-вот должен был появиться из тумана.

– Сейчас ход Нестора, – сказал Карл Джеку.

Джек достал карманные часы, попытался разглядеть хоть что-нибудь рядом с окном.

– Даже на часах ни черта не видно. Если он не появится, я ухожу. С мертвыми придурками во дворе каши не сваришь. Если мы чего-нибудь не предпримем, я выбываю из игры. Вернусь, когда сядет солнце.

– Ты поедешь в Талсу со мной, – распорядился Карл. – Ты и тот карлик с двумя пушками, если я сумею взять его живым.

– Ты меня арестуешь? Но за что? – искренне удивился Джек.

– Во дворе семь трупов.

– Господи боже, о чем ты? Если бы я их не остановил, они бы сожгли мою собственность! Видел, какие у них факелы? – Джек понял, что слишком распалился. Надо успокоиться. Подумать о том, как он сделает Норма, – допустим, Нестор откроет огонь, и ему представится удобный случай. Паршивый маршал вздумал арестовать его! "Если сумею взять живым". Говорить ему такое! Джек покосился на Норма. Тот сидел на ступеньках, зажав винчестер между коленями. Джек снова повернулся к Карлу и к парадной двери.

Карл распахнул дверь, и Джек увидел цветного парня, Джеймса. Он вошел, в руках старомодный кольт. Волосы прилизаны, мокрое тело блестит. Джеймс коротко кивнул Карлу, и они вдвоем прошли на кухню.

Джек направился следом.

– Слышал, что я сказал? Они напали на меня, не имея на то права. Поэтому я их пристрелил. Тебе все известно.

Маршал как будто не слышал.

В кухне Джеймс положил кольт на рабочий стол у окна, Франклин бросил ему посудное полотенце. Джеймс вытер лицо, а потом обратился к Карлу:

– Я видел, как те двое нырнули в кусты со стороны автостоянки, как будто направлялись к дому.

Франклин покачал головой:

– Я бы их заметил.

– Потом другие двое вышли из сарая, – продолжал Джеймс, – и все спрятались за ним. Коротышка с пистолетами что-то спрашивал у остальных. Что они говорили, мне было не слышно, но коротышка, кажется, остался доволен тем, что они ему сказали.

Франклин повторил:

– Если бы они подошли к дому, я бы их увидел.

– А может, они заглядывали в машины, – сказал Карл. – Вдруг кто-то забыл ключи.

– Никто из наших служащих, – вмешался Джек, – не оставляет ключи в машине. Нашим клиентам доверять нельзя. Они приезжают сюда пьяными или хотят напиться и повеселиться. Ключи мог забыть разве что писака из "Настоящего детектива". Где он, кстати? – Джек оглянулся.

– Наверху, – ответил Норм. – По-моему, беседует с Элоди. Он расспрашивал меня о ней – все не может поверить, что такая симпатичная девчонка – шлюха. Я посоветовал дать ей три бакса, и пусть посмотрит, на что она способна. – Норм стоял на пороге гостиной; сейчас он повернулся и смотрел на Хейди – та осталась в баре. Норм спросил: – Сколько он тебе дал за то, что ты заряжала его ружье? – Потом повернулся и в упор посмотрел на Джека Белмонта.

Взгляд у Норма был тяжелый.

Джек понял: его старый дружок по горло сыт его шашнями с Хейди и намерен положить им конец. Несколько секунд Джек собирался ответить ему таким же взглядом, чтобы игра пошла в открытую, но вовремя остановился. Так он утратит свое преимущество. Джек ухмыльнулся, как будто что-то придумал, и обратился к Франклину, стоящему у окна:

– Франклин! Слыхал анекдот? Домохозяйка спрашивает цветную служанку Дину, хороший ли добытчик хозяин. А Дина и говорит: "Да, мэм, хороший-то он хороший, только я каждую ночь трясусь от страха, что его поймают за этим занятием". – Джек улыбнулся, приглашая Франклина вместе посмеяться.

Франклин кивнул, как будто соглашаясь, но тут же перевел взгляд на окно.

– Они у машин, – громко сказал он. – Подкрались, залезли в ту, которая стоит посередине, в "паккард". Включили задний ход, выезжают из-за остальных машин.

Карл подошел к окну, взял со стола армейский кольт и приказал Франклину стрелять в передние стекла машин. Оба открыли огонь, не зная, попали они в "паккард" или в сидящих в нем людей. Ненадолго прекратив стрельбу, они услышали, как взревел мотор на высоких оборотах. Темная тень промчалась по поляне в тумане между деревьями и укатила на грунтовую дорогу, ответвлявшуюся от шоссе. Машина замедлила скорость, развернулась, снова помчалась к автостоянке, взметая жидкую грязь. Черный "паккард" несся к парадному входу.

* * *

Сынок, сидевший за рулем, нажал на тормоз и стал озираться, прикидывая, как объехать лежащие на пустой парковке трупы. Когда машина остановилась, Нестор оторвал взгляд от ветрового стекла.

– Ты что? – взволнованно спросил он. – Ради бога, езжай прямо по ним! Мертвее они уже не будут.

Но ехать по трупам Сынок не мог. Он посмотрел в зеркало заднего вида и велел братьям Уайклиф выйти из машины и оттащить трупы с дороги. Нестор закричал на него:

– Черт тебя дери, езжай! Им ты уже не повредишь!

Сынок покачал головой, развернулся к братьям, сидевшим на заднем сиденье, и приказал им оттащить тела с дороги. Братьям, как и Сынку, не хотелось ехать по трупам. Они выскочили из машины и стали оттаскивать убитых – хватали их под мышки и волокли назад, к машинам на обочине.

Нестор немного успокоился. Глядя вперед, он сказал:

– Вы дали им время подготовиться.

* * *

Карл приказал Джеку и вышибалам – Уолтеру и Страху – спрятаться за барной стойкой и ждать, а он посмотрит, что происходит. Он думал, Джек начнет спорить, хотя времени на споры не было, а когда Джек спросил, куда он идет, Карл не ответил. Велел Норму и Хейди бежать наверх и вместе с барменами ждать в холле второго этажа.

– Не высовывайтесь и не выходите на лестницу, пока не услышите стрельбу.

– А ты где будешь? – спросил Джек.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело