Вдали от дома - Стил Даниэла - Страница 52
- Предыдущая
- 52/60
- Следующая
Развернув салфетку, Миранда расстелила ее на коленях.
— Кстати, Клиффорд, компания проявила по отношению ко мне удивительное великодушие. Я очень признательна всем партнерам.
— Твое возвращение к работе — единственная благодарность, которой мы могли бы пожелать.
Миранда потянулась за меню.
— Я рада этому. Так мне будет гораздо легче вернуться.
Склонив голову, Клиффорд опустил очки и взглянул на Миранду поверх них.
— Я не вполне понимаю, что ты имеешь в виду.
Она встретила его взгляд.
— Представь себе, как трудно мне бы пришлось, если бы здесь меня ждал только ты.
Он снял очки и отложил их на стол.
— Вижу, нам надо поговорить, Миранда.
— Да, Клиффорд, — отозвалась она.
ГЛАВА 21
Миранда пробыла дома больше недели и уже три дня как вернулась на работу, когда однажды днем услышала стук в дверь своего кабинета. Полагая, что это ее временный секретарь, Миранда подождала, что она войдет, но затем взглянула на часы и поняла: у секретаря еще не кончился обеденный перерыв.
— Войдите, — произнесла Миранда.
Дверь медленно приоткрылась, а затем рывком распахнулась. На пороге появилась инвалидная коляска. Сидящая в ней молодая, симпатичная темноволосая женщина с огромными голубыми глазами ловко въехала в дверь.
— Добрый день, миссис Долан. Я проезжала мимо и хотела увидеться с вами. Вы не против?
У Миранды от удивления отвисла челюсть, а сердце пропустило несколько положенных ударов. Впервые после возвращения из Калифорнии ей пришлось столкнуться лицом к лицу с кем-либо из очевидцев событий в конференц-зале.
— Маргарет! Меня никто не предупредил, что ты здесь.
— Вижу, ты занята. Если я не вовремя, заеду попозже.
— Ни в коем случае. — Миранда встала, обошла вокруг стола и прикрыла дверь, пока Маргарет подъезжала поближе.
— Неужели ты приехала в город, чтобы повидаться со мной? Тебе следовало бы позвонить, и мы бы пообедали где-нибудь вдвоем. В следующий раз мы так и сделаем. — Господи, что она болтает? Ей пора взять себя в руки, пока Маргарет не заметила, как она нервничает. — Хочешь что-нибудь выпить? Я попрошу кого-нибудь принести нам кофе или что-нибудь другое?
— Не надо. Пожалуйста, не беспокойся. Я знаю, ты нервничаешь. Все в порядке, — ободряюще произнесла Маргарет. — Я уже привыкла к тому, как реагируют на мое появление здесь.
Это заявление остановило дикий вихрь мыслей в голове Миранды.
— Прости. Дело в том, что...
— В том, что тягостно видеть меня такой?
Миранда подошла поближе и оперлась на угол стола. Желание Маргарет испытывать к себе нормальное отношение хлестнуло ее наотмашь.
— Господи, как, должно быть, тебе надоело слышать об этом!
— Наконец-то! Наконец-то нашелся человек, который смог понять! — Маргарет запрокинула голову и уставилась в потолок, словно в молчаливой благодарной молитве. — Похоже, никто здесь так и не смог вбить себе в голову, что я не нуждаюсь в жалости. Я всего лишь хочу работать.
— Ты работаешь здесь? Почему же мы не встречались раньше?
— Ты еще не бывала в библиотеке. Это мое новое рабочее место.
— Но какого черта ты там делаешь?
Прежде Маргарет работала секретарем, представляя, по сути дела, нечто вроде младшего партнера, и надеялась когда-нибудь стать адвокатом. Она была своего рода символом компетентности, сообразительности и преданности. Библиотеки располагались во внутренних коридорах каждого этажа, их окружали комнаты, где хранилась копировальная техника, столовые и ванные. Эти помещения, лишенные каких бы то ни было украшений и окон, производили гнетущее впечатление.
— Регистрирую книги, расставляю их, выдаю, и все такое прочее.
Слова Маргарет показались Миранде лишенными смысла — Маргарет выполняла работу, которая была по силам выпускнице любой школы.
— И это тебя устраивает? — спросила Миранда, слишком потрясенная новостью, чтобы скрыть свою реакцию.
— У меня не было выбора. Оставив работу, я бы никогда не получила страховку. — Очевидно, Маргарет немедленно пожалела о сказанном. — Но в этом я ничем не отличаюсь от сотен других людей. — Она принужденно улыбнулась.
— Насчет страховки я еще понимаю, но неужели работа в библиотеке...
— Я приехала, чтобы поздравить тебя с возвращением, а не обсуждать свои проблемы. — На ее лице вновь появилась натянутая улыбка. — А теперь мне пора. Тебя ждет работа, и меня тоже. — Маргарет начала разворачиваться.
— Подожди, — попросила Миранда. — Сначала объясни, почему ты оставила работу секретаря.
От этого вопроса Маргарет явно испытала неловкость. Она оглянулась на приоткрывшуюся дверь, прежде чем ответила, понизив голос:
— Все считали, что так будет лучше.
— Все?
Маргарет вновь быстро оглянулась.
— В сущности, со мной беседовал только мистер Чамберс, но он высказал общее мнение. Полагаю, старшие партнеры договорились...
Миранда подошла к двери и прикрыла ее поплотнее.
— ... что будет лучше, если на некоторое время я исчезну из виду.
— Ничего не понимаю. — Миранда все поняла, но ход мыслей привел ее к нежелательному выводу, и она хотела убедиться, что ошиблась. Пододвинув кресло, она села, чтобы оказаться на одном уровне с Маргарет, а не заставлять ее запрокидывать голову.
— Наверное, ты заметила, сколько денег было потрачено, чтобы изменить обстановку на этом этаже. Мистер Чамберс сказал — приходя сюда, клиенты не должны видеть того, что напоминало бы им о случившемся.
Изменения действительно были всеобъемлющими и основательными. Первый день Миранда с трудом умудрялась ориентироваться в офисе. Конференц-зал вообще исчез, был разбит на небольшие кабинеты.
— Ты хочешь сказать, что Клиффорд и тебя причислил к таким напоминаниям?
— Не в открытую, конечно, просто подразумевал это. Действительно, можно признать, как привлекает внимание человек на инвалидной коляске.
Миранда нашла лишь один надежный способ выяснить, что было виной нынешнего положения Маргарет — ее воображение или реальные попытки руководства спрятать ее из виду.
— Я еще не успела нанять секретаря. Не хочешь ли занять это место?
— Не могу. — Маргарет покачала головой, подчеркивая свои слова. — Не то чтобы я этого не хотела, но, как я уже говорила, без работы мне не обойтись. А я знаю, что все пути к работе мне будут отрезаны, если я вызову недовольство людей.
— Это тебе ничем не грозит, — настаивала Миранда. — Мне предоставили полную свободу в обстановке кабинета, и это распространяется на выбор секретаря.
На этот раз Маргарет не сразу нашлась с ответом.
— А если тебе вскоре расхочется работать здесь и ты снова уедешь?
— Не могу обещать, что этого не произойдет, — честно призналась Миранда. — Но я вернулась с твердым намерением остаться. Я слишком многим пожертвовала, чтобы оказаться здесь.
— Мы думали, что твой отъезд только к лучшему.
— На некоторое время — да, — кивнула Миранда. — А потом я поняла, что мой дом — здесь. Здесь мне место.
— Даже без мистера Долана и Дженнифер?
Вопрос оказался настолько неожиданным, что Миранда растерялась. До сих пор все ее собеседники, кроме Стефана и Кэрол, старательно избегали любых упоминаний о Кейте и Дженни. На совещании сегодня утром Миранда спросила, нет ли у кого-нибудь из ее коллег избранной благотворительной организации, куда можно было бы отдать вещи Кейта и Дженни. За неловким молчанием последовала смена темы. В разговор включились все присутствующие, делая вид, что Миранда ни о чем не спрашивала.
Вернувшись домой, Миранда обнаружила, что ей все чаще хочется говорить о Кейте и Дженни. Она уже пыталась преодолеть горе, пряча его внутри, и это не помогло. Попытка стоила ей огромных усилий и оставила ее в полном изнеможении. Кейт и Дженни были неотъемлемой частью Миранды и навсегда должны остаться таковыми. Они надежно занимали свое место в ее жизни.
- Предыдущая
- 52/60
- Следующая