Вдали от дома - Стил Даниэла - Страница 14
- Предыдущая
- 14/60
- Следующая
Колибри задержалась у окна всего на миг и тут же улетела. Этого хватило, чтобы Миранда проводила ее с печальным вздохом.
За ее спиной в дверь постучали. Миранда обернулась в тот момент, когда на порог шагнул Адам. Он нес большую плетеную корзину и торжественно водрузил ее на стол.
Взглянув в лицо Миранды, он насторожился:
— Что-нибудь случилось, пока меня не было?
Она покачала головой, опасаясь, что, если расскажет ему про колибри, ее чувство праздника исчезнет — этого Миранда не хотела.
— Что здесь?
— Мэт извиняется за то, что помешал нам за ужином. — Адам отогнул ручки корзины и поднял крышку. — Посмотрите...
В корзине оказался элегантный набор для пикника, дополненный китайским фарфором, хрусталем и льняными салфетками. У Миранды изумленно раскрылись глаза.
— Должно быть, цена всему этому — маленькое состояние!
— Поскольку эта корзина привезена из магазина дедушки Мэта, из Сан-Франциско, ее содержимое и впрямь стоит немало. Меня тоже поразила его предусмотрительность. — Адам начал разбирать корзину, показывая Миранде запасы еды. — Он просил передать вам, что держал продукты в холодильнике, а кое-что выбрал в специальной упаковке — на случай, если будет слишком жарко или мы задержимся с выездом.
— Должно быть, это ему кто-то подсказал. Нынешняя молодежь не в состоянии заботиться о подобных вещах.
— Как вам не стыдно, Миранда! — шутливо упрекнул Адам. — И потом, какая разница, кому принадлежала идея? Все равно воплотил ее Мэт.
— Вы правы. — Когда это она успела стать такой неблагодарной? Миранда оглядела заваленный стол и увидела рисунок на небольшой коробке. — О, вишни в шоколаде! Обожаю вишни в шоколаде! — С тех пор как Миранда в последний раз пробовала их, прошло уже столько времени, что она забыла их вкус.
— Тогда они достанутся вам, — великодушно заявил Адам.
Миранда принялась рыться в ярких коробках.
— Смотрите, здесь сыр бри... и крекеры... яблоки... салат... вино...
— Вижу, у вас появился аппетит.
— Очевидно, вы правы.
— Тогда хватайте куртку и поедем.
Миранда еще не успела установить связь между корзиной для пикника и самим пикником.
— Но сегодня туманно...
— Туман рассеется к тому времени, как мы будем на месте, — Адам закрыл корзину.
— Куда мы едем?
— Обещаю, посторонних там не будет.
Казалось, она так часто произносила слово «нет», что уже отвыкла с кем-нибудь соглашаться. Несмотря на то, что машинально Миранда приготовилась к отказу, что-то в глубине души удержало ее. На нее нахлынуло странное умиротворение.
Если свести счеты с жизнью ей так и не удалось, она могла бы попробовать ожить вновь.
— Я задержусь всего на пару минут, — пообещала она.
— Ладно, только сделайте одолжение — оставьте волосы так, как есть.
— Но они слишком растрепаны, — возразила Миранда. Адам был знаком с ней не более недели, но читал ее мысли легко, как утреннюю газету.
— И все-таки красивы, — заметил он.
К такому эпитету Миранда не привыкла — по крайней мере, в применении к самой себе. «Настойчивая», «уверенная», «сильная», «решительная» — любое из этих определений поднимало ей настроение. Неужели она настолько изменилась, что даже бесхитростный комплимент Адама мог вогнать ее в краску? Или она так изголодалась по общению с людьми, что перестала различать оттенки их речи?
— Мы поедем на моей машине? — спросила она, меняя тему.
— Только не на этот раз.
— Звучит заманчиво. — Предложение было не блестящим, но достаточно свежим, чтобы заинтересоваться им. Миранда направилась в спальню.
Через пятнадцать минут они покатили по шоссе на север.
Выбранное Адамом место оказалось уединенной рощицей секвой. Они устроили пикник на песчаном берегу лениво бегущего ручья. Но насчет тумана Адам ошибся — туман так и не рассеялся. Плотные, густые клубы тумана упорно висели между огромных деревьев. Казалось, что двое спутников попали в пушистый серый кокон, притом леденящий кокон.
Адам предложил Миранде последний ломтик яблока. Она покачала головой и поежилась под жакетом.
— Замерзли? — спросил он.
— Совсем чуть-чуть.
— Сейчас принесу еще дров. — Адам собрал топлива как раз столько, чтобы хватило для маленького костра, пригодного для подогрева десерта, а не для тепла. К тому времени, как он вернулся, Миранда успела накинуть на плечи одеяло, найденное в машине.
— Если хотите, мы можем уехать, — заметил Адам.
— А как же насчет второго сюрприза, о котором вы говорили?
— С ним можно обождать. — Опустившись на колени, он подкладывал ветки в костер.
— Мне еще не хочется уезжать, — наконец призналась Миранда.
— Дух первых переселенцев? Потрясающе. — Адам положил поверх дров последние ветки. При всей влажности они загорелись быстрее, чем он надеялся.
Миранда отодвинулась от едкого дыма.
— Мэт и Сюзан уже успели поговорить?
— Насколько мне известно, нет. Я позвонил Сюзан, как и обещал, но она ответила, что, если я еще хоть раз упомяну имя Мэта, она повесит трубку.
— Серьезная угроза.
Адам поднялся и сунул руки в карманы куртки.
— Они ссорятся уже не в первый раз, но прежде всегда мирились через пару дней. Еще никогда я не видел его таким встревоженным, а ее — такой сердитой.
Миранда завозилась под одеялом, высвобождая его край.
— Мне захотелось поделиться, — призналась она, — особенно потому, что... как-никак, а одеяло ваше.
Адам попытался не выдать удивление. До сих пор она делала все возможное, чтобы сохранить расстояние между ними. Адам присел рядом. Положение было неудобным, одеяло — недостаточно большим, чтобы сидеть плечом к плечу. Он положил руку на плечи Миранды и притянул ее к себе. Вначале она напряглась и застыла на месте, но через несколько минут успокоилась.
— От вас приятно пахнет.
— Я ничем не пользуюсь — я имела в виду парфюмерию.
— Знаю. — Он потерся щекой о ее волосы. — И мне это нравится.
— Адам, я не хочу вводить вас в заблуждение...
— Насчет чего? — Он выпустил одеяло, подхватил ее рукой за подбородок, поворачивая к себе. Прежде чем Миранда опомнилась, Адам поцеловал ее. Ее губы были теплыми, податливыми, но уже в следующий миг стали жадными. Адам отстранился и взглянул ей прямо в глаза. — Разве вам не кажется, что для этого уже наступило подходящее время?
— Должно быть, каким-то образом я произвела на вас ложное впечатление. То, что я согласилась сегодня поехать с вами, еще не означает, что я заинтересована в наших... встречах. Мы не... то есть я... это ни к чему, Адам.
— Вам придется забыть о возрасте, Миранда. Поверьте, я совсем не мальчишка, каким кажусь вам, — и в доказательство вновь поцеловал ее. На этот раз поцелуй был более глубоким и продолжительным. Он настойчиво приоткрыл ей губы, прикасаясь к ним кончиком языка и ожидая ответа. И Миранда ответила — не робко, как он рассчитывал, а с невольным порывом.
Внезапно она изменилась, стала решительнее и с хриплым вскриком желания прижалась к нему. Ее рука скользнула к нему на пояс и спустилась по бедру. Постепенно ее пальцы продвигались выше.
Первым вновь опомнился Адам.
— Что происходит, Миранда?
Она провела ладонью по губам, словно пытаясь стереть только что закончившийся поцелуй. Она явно злилась, была смущена и теперь вымещала недовольство на нем.
— Мне казалось, это ваше поколение изобрело бездумный секс.
— Это случилось за добрых десять лет до моего рождения.
Миранда выглядела так, словно получила пощечину.
— И поделом мне, — наконец произнесла она.
— Нет, неправда. — Адам обнял ее и снова привлек к себе. — Я слишком поспешил. — Он улыбнулся. — Но, полагаю, вы можете приписать это моему юношескому пылу.
— Я чувствую себя старухой, — тихо призналась она.
Адаму показалось, что ей не хотелось произносить это вслух.
— Два года назад я работал в Африке с группой фонда помощи. Нас отправили туда, чтобы выяснить, доходят ли гуманитарные поставки до тех людей, которые в них нуждаются. Я состарился, работая в лагерях: я учился кормить детей, которые больше не хотели есть, потому что умирали от голода. Я выдержал там целый год. — Воспоминания до сих пор причиняли ему боль. — Не знаю, можно ли теперь считать меня молодым.
- Предыдущая
- 14/60
- Следующая