Выбери любимый жанр

Зоремира (СИ) - "Тетя Кошка" - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

Он кивает как болванчик.

- Скажи, а как тебе мой аромат?

Отто облизывает губы:

- Сводит с ума. В отличии от других я никогда не был с волчицей.

Я довольно улыбаюсь.

- Отто, ты тоже сводишь меня с ума, - его глаза загораются. А сейчас будет решительный удар. – Я хочу видеть именно тебя как свою пару.

После этого тянусь к его губам. Но он хватает меня за плечи и останавливает. Я обескуражено смотрю на него.

- Я знаю, что на самом деле вовсе не нравлюсь вам. Пожалуйста, не перебивайте меня, - останавливает мой протест. – Я прекрасно понимаю, что вы хотите убежать с помощью меня. Но я не вожак и по силе занимаю самое последнее место среди волков. При попытке бегства, нас поймают, и я не смогу вас защитить. Потом меня сильно накажут. Господин Луциан в этом мастер, а мое бессмертие ничуть не облегчит мое страдание.

Он замолчал, я смерила его холодным презирающим взглядом, вздернув подбородок, дала приказ:

- Приберись тут. Я пойду в купальню. И найди мне срочно одежду!

Ничего страшного, я могу найти другого и соблазнить его.

Здешняя купальня мне очень понравилось. Здесь было очень влажно и жарко. То что нужно при лютой холодной зиме. Собрав волосы в высокую прическу, помылась. Когда сполоснула с себя мыльную пену, услышала сзади себя рык. Обернувшись, вскрикнула и попыталась  прикрыться руками. Моя одежда была за Луцианом.  А волк напряженно смотрел на мое голое тело, при этом не мигая.

- Что ты здесь делаешь? Немедленно убирайся вон! – закричала я. Он просто проигнорировав меня, подошел еще ближе и спросил с рычанием:

- Твое тело совершенно. Почему ты так стесняешься? Я не вижу никаких изъянов.

- Я стесняюсь своей наготы! Пожалуйста, уйди, - взмолилась я.

Однако волк приблизился еще ближе и положил свои руки на стену сзади меня так, чтобы я оказалась между его руками.

- Я вот думаю, зачем мне ждать день твоей течки? Я могу зять тебя здесь и сейчас. Ты все равно в итоге станешь моей. Ты злишься на меня из за подруги. Возможно, никогда не простишь. Так зачем мне ждать?

Я осознала, что если сейчас поведу себя как жертва – он нападет. Нужно вести себя как хищник. Я и есть хищник! Я перестаю прикрываться руками и расслабляю тело.

- Ты не прав, - тихо шепчу и обнимаю его. – Я тебя не ненавижу. Я восхищаюсь тобой. Ты достойный вожак своей стаи – сильный и жестокий.

Луциан обнимает меня и прижимает к себе. Его одежда вмиг намокает от моего влажного тела.  Его руки бесстыдно исследуют мои груди и ягодицы. Я всхлипываю и мягко убираю его лапы.

- Я не человечка какая-то, поэтому обращайся со мной достойно.

- Ты королева, - он наклоняется с целью поцеловать меня, но я ладошкой закрыла его рот.

- Я хочу, чтобы ты за мной красиво ухаживал.

Он убирает мою руку и еще теснее прижимает меня.

- Я осыплю тебя драгоценностями, платьями и боги знают, что еще хотят женщины. Но сейчас хочу тебя.

- Нет! – твердо сказала я. – Я до сих пор обижена за вчерашнее происшествие. Ты должен искупить свою вину.

Замечая его нахмуренное лицо, я целую его в подбородок.

- А когда я прощу тебя, ты будешь более чем доволен..

Луций предвкушающее улыбнулся и наконец, отпускает меня. Берет мою руку и галантно целует ее, что неуместно учитывая мое неглиже.

- Чтож, ожидание сделает только слаще нашу близость.

Повернувшись, он уходит. Я сползаю на пол. Уф, пронесло. Я не собираюсь изменять Драгану. Придется бросить все силы и смекалку на бегство.

К ужину я вышла одетая как принцесса легкого поведения. Темное платье украшенный черными жемчугами и с глубоким декольте. Волосы собраны в красивую высокую прическу. Несколько локонов свободно опущены. На мне гарнитур из черных бриллиантов.  Канделябры на столе создали соответствующее освещение. Луциан выдвинул мне кресло, усадив, сел на свое.

- Моя леди сегодня выглядит более очаровательно, - сверкнул улыбкой и налил мне вина.

- Спасибо. Ты тоже ничего, - улыбнулась в ответ и пригубила вино.

- Астрид Рейхен.

Я поперхнулась, хотела поставить бокал, но пролила на белую скатерть вино. Отто возник рядом со мной и стал промокать лужу.

- Ч-что? – я прочистила голос. – Что ты сказал?

- Астрид Рейхен, - повторяет он. - Это имя тебе ничего не говорит?

У меня участился пульс. Уверена все в замке слышат, как грохочет мое сердце.

- Нет, - неуверенно отвечаю. – Впервые слышу.

- Правда? – усмехается Луций ни на миг не отводя от меня, свои ледяные глаза. – Знаешь, увидев твою подругу, я сразу понял, что она нездешняя. Блондинки с волосами цвета солнца в наших краях нет. Есть платиновые. Были.  Но рыжие, как ты были. Тебе не подходит имя Зоремира.

- Мне нравиться мое имя!

- Твой говор, твое телосложение характерен для этих краев, - не слушая меня, продолжает. – Что еще более удивительно – ты не похожа на оборотня. Повадки не те. Я бы охотно принял тебя за человечку этих земель. Даже Милава, хоть и она не здешняя, сразу видно, что оборотень.

- К чему ты все говоришь мне? – с силой сжимаю край стола.

- Просто так, - улыбается он. – Я жутко голоден. Давай приступим.

Я встаю со своего места. Он тоже встает.

- Что-то у меня аппетит пропал, - поворачиваюсь и ухожу. Когда дохожу до двери, Луциан тихо говорит:

- Спокойной ночи, моя дорогая Астрид.

Моя спина застывает на секунду, и я не оборачиваясь, ухожу.

В своей комнате я стала ходить по кругу. Астрид Рейхен. Астрид Рейхен. Астрид Рейхен. Хвост свой дам, это мое имя. Так меня зовут. Звали. Мои воспоминании стоят за тонкой стенкой. Слабенький удар и они обрушаться на меня. А я… я не хочу вспоминать. Может это неправильно и какой-то умник скажет нужно быть лицом лицу к своим страхам. Но увольте. Меня зовут Зоремира. Я вытащу Милаву. Вернусь к нашему клану. И выйду замуж за Драгана. Но звуки «Астрид Рейхен. Астрид Рейхен. Астрид Рейхен» били в моей голове как колокола.

- Зоремира!

Я резко оборачиваюсь и вижу полувысунутую Хранительницу из стены.

- Хранительница, - обрадовалась и быстро подошла к ней.

- В твоей деревне, и правда таких как я много?

- Да, - уверенно говорю, пытаясь скрыть волнение. Кошка задумалась.

- Ладно. Я согласна помочь. Что мне делать?

Мы полночи обсудили план. И если боги будут благосклонны, то уже завтра к ночи меня здесь не будет.

Утром я не пошла завтрак и пропустила обед, сославшись, что мне плохо. Луциан к счастью не настаивал. Так что мне еду приносил в мои покои Отто. Он только подозрительно сощурил глаза, увидев, что я взволнованная.

После его ухода ко мне прибежала Хранительница, показала травы. Я понюхала их и одобрила.

- Часть оставишь мне, а часть надо бросить в общую еду. Так чтобы не заметили, - на всякий случай уверила кошку. – Не бойся. Это не яд.

- Даже если и сильный яд, то они не причинять вреда волкам, - фыркнула она. – Они же бессмертные!

После исчезла. А я взяв часть трав измельчила их. И стала ждать ужин.

Когда пришло время, надела простое платье. А волосы просто заплела. Луциан приподнял бровь, окинув мой наряд, но ничего не сказал. Я подошла к нему крепко обняла за шею и поцеловала. Волк обомлел, но стал целовать в ответ. Отстранившись, я села на свое место.

- И все? Поцеловала и ушла? – спросил, недоумевая Луциан.

- Да. Остальное получишь после ужина, - ответила. Потом подняв свой бокал, ослепительно улыбнулась. – Давай выпьем за то, что мы встретились.

Он поднял свой бокал и выпил все без остатка. Отлично. Пока целовала его, незаметно подсыпала в его вино волчий дурман. От которого волки мгновенно засыпают и не могут обратиться. Луциан сразу все понял. Сделал порыв встать, но рухнул на пол. Отто замер. Я быстро схватила нож и бросилась к нему. Надеюсь, эти волки действительно бессмертны. Не хочу быть убийцей. Пырнула ножом в его живот. Отто захрипел и упал. Я порылась в его карманах, взяла ключ и вышла из столовой. Из стены вылезла Хранительница.

16
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Зоремира (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело