Выбери любимый жанр

Асхалут дракона (СИ) - Боброва Екатерина Александровна - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

- Нет, я баронесса, но неполного баронства.

- Как это? - не поняла Риль.

- Моя мать - баронесса, а отец - купец, - пояснила Розалинда.

"Очередной брачный обмен: титул - деньги", - подумала Риль. Теперь понятно, почему девушку решили подложить под графа. Для неё это была бы блестящая партия.

- Скажите, Розалинда, - начала было Риль.

- Нет, прошу вас, мне это имя совсем не нравится, - остановила её девушка, - зовите меня Линда.

- Хорошо, Линда. Как вам граф?

- Он хороший, но очень строгий и...., - Линда замялась.

- Старый, - закончила за неё Риль.

- Да, - девушка робко улыбнулся.

- Тогда хорошо, что вам не нужно выходить за него замуж.

- Боюсь, мой отец будет очень недоволен, - запечалилась Линда.

- Знаете, граф никогда бы не стал жениться против воли девушки, а ваш отец, если ему так хочется, пусть сам жениться на знатных женихах, - Риль улыбнулся, - уверена, у вас всё будет хорошо.

Уже засыпая в своей новой комнате, девушка подумала, что стоит поговорить с Дэгишем о Розалинда. Ведь когда обман раскроется, ему опять будут пытаться навязать эту партию. А юное создание совсем не подходит для жизни с безумно увлечённым своей работой магом. Она здесь просто зачахнет. Похоже, что Николетта исчерпала всех подходящих кандидатур. Остальные были опытнее и наглее. Даже в подвал ухитрились пролезть. И не была ли та, так быстро исчезнувшая служанка, очередной охотницей за кольцом жены мага?

Сквозь сон до девушки донёсся звук распахнувшейся двери, и сердитый голос мага ворвался в сон: "Как вы посмели, Риль, сказать моей матушке о моём ребёнке!"

- У вас есть ребёнок? - сонно удивилась девушка. Со злости маг опять перешёл на вежливое "вы".

- Теперь будет, от вас. Правда, я совсем не уверен, что это мой ребёнок, точнее абсолютно уверен, что не мой. Но это уже не важно. Моя матушка заявила, что раз я не хочу жениться на бедной девушке, несмотря на её положение, она сделает всё сама.

- Что? - испуганно уточнила Риль, - ваша матушка женится на мне вместо вас?

- Да, нет же! - раздражённо ответил маг. Он присел на краешек кровати, затем вскочил и начал мерять шагами её комнату. "Пусть у ребёнка не будет отца, зато у него будет чудная бабушка", - процитировал Дэгишь свою мать, - теперь вы понимаете, что натворили?

- Я хотела лишь зародить в ней уверенность, что свадьба будет в любом случае. Тогда бы она точно уехала отсюда.

- Вечно вы женщины сначала делаете, а потом думаете о последствиях, - поворчал маг, - я пообещал матери, что завтра мы сочетаемся малой клятвой.

- Нет! - Риль резко села на кровати.

- Но это всего лишь помолвка! - удивился маг, - Она ни к чему не обязывает и её легко расторгнуть.

- Это - клятва! А мы договаривались лишь создать видимость помолвки.

- Я тебя не понимаю, - устало вздохнул маг, - разве ты не хочешь что-то поменять в своей жизни, разве граф - такая уж плохая партия?

Риль промолчала. Признаться сейчас, что замужем? Что сделает озлобленный маг? Начнёт мстить? Отправит в тюрьму? Нет, она доведёт эту игру до конца.

- Давай, ты скажешь матери, что я хочу провести малый обряд торжественно. У меня нет ни платья, ты не подготовил кольцо. Недели три выиграем. А дальше, сам что-нибудь придумаешь.

- Придумаешь, - проворчал маг, - ты не знаешь мою мать. Да уже завтра здесь будут лучшие лекари и повитухи.

- Но ребёнка нет!

- Точно?

- Да!

- Даже жаль, - неизвестно почему вдруг сказал маг, - знаешь, а мне понравилась мысль быть отцом, пусть и ненастоящим.

Риль только головой покачала - вот и пойми этих мужчин. Сначала, он жениться ни в какую не хочет, а потом выясняется, что отцом ему быть нравится. И когда бы он занимался воспитанием отпрыска? Рассказывая сказки из подвала?

Уже глубокой ночью Риль разбудили чьи-то истошные вопли. Она прислушалась. Кто-то голосил на одной ноте: "Мага убили! Мага убили!"

Вскочить с кровати, накинуть халат, попасть дрожащими ногами в тапочки, выскочить за дверь. Вопли доносились с первого этажа.

Когда Риль стремглав спустилась вниз, на неё налетел капитан, ухватил за плечи и стал с силой трясти: "Т-там! Мага убили, понимаешь, камбала мне в печёнку, его убили!"

Звонкая оплеуха привела его в чувство. Дон Маррон отшатнулся, перестал подвывать и обиженно спросил: "За что?"

- Потом объясню.

- Что случилось? - вниз спустилась Николетта, за ней пряталась Розалинда, одетая в розовую ночную рубашку. Сбоку мелькнуло бледное лицо Лейтора, волосы у него странно блестели. "Совсем заработался бедняга", - подумала Риль.

- Я...захожу в спальню..., а там... он лежит и не двигается. Голова в крови, а рядом осколки валяются, - выдавил из себя более-менее вразумительный ответ капитан.

- Ах! - Николетта попыталась лишиться чувств, капитан успел её подхватить.

- Спокойно, - Риль и не в такие переделки попадала и одного трупа маловато, чтобы испугать её по-настоящему, хотя ей и стало не по себе, - я сейчас пойду и всё проверю.

- Я с тобой, - благородно вызвался капитан.

- И я, - Николетта не могла остаться здесь внизу одна. За всеми увязалась и Розалинда, лишь Лейтор куда-то испарился по дороге.

Риль осторожно приоткрыла дверь спальни мага. Луна давала довольно много света, да и в коридоре горели светильники.

- Пусто! - громко объявила девушка.

- Как пусто? - изумился капитан. Ворвался в спальню, обежал вокруг кровати, залез под неё, заглянул в шкаф, - А где труп? - обиженно уточнил Дон Маррон.

- Видимо, ушёл, - задумчиво ответила Риль.

- Но, милая, трупы не ходят, - Николетта величественно вплыла в спальню. Она уже справилась с волнением.

- Здесь, похоже, ходят.

Риль прошлась вдоль кровати, присела на корточки. Внизу блеснул маленький осколок. Она провела рукой по ковру - мокро.

- Но что-то тут явно произошло.

- Ах, Создатель, может нам поискать Дэгиша? Мне так не по себе от случившегося! - Николетта прижала руки к груди.

- Успокойтесь, я уверена, с вашим сыном всё в порядке. Он - маг, и одного удара маловато, чтобы отправить его за грань. К тому же, если он не вышел на вопли моего дядюшки, это означает только одно - в подвале хорошая звукоизоляция.

- Вы так уверенно говорите, - восхитилась Николетта, - но если мой сын в подвале, то кто тогда был здесь?

- Не знаю, но сейчас ночью мы мало что выясним. Давайте, дождёмся утра.

Отправив дрожащую Розалинду и взволнованную Николетту спать, Риль ухватила капитана за рукав рубахи.

- Постой, Дон Маррон, у меня к тебе несколько вопросов. Ты уверен, что это был маг?

- Нет, - капитан замялся, - там было темно. Он лежал лицом вниз. Я даже не успел разглядеть, в чём он был одет, тот труп. Думаешь, если хозяин сдох, мы теперь не сможем выбраться из дома?

- Может быть и так.

- Вот, попали, тысячу штормов мне по курсу!

- Утром увидим, но что ты делал здесь ночью?

- Э-э-э, понимаешь, я шёл по коридору, услышал шум, заглянул в комнату, а он - там.

- Это понятно, - нетерпеливо перебила его Риль, - но твоя комната на первом этаже!

- Рано тебе знать, - поморщился капитан.

- Рано? - удивлённо переспросила девушка. Потом в голове сложилось: Николетта и Дон Маррон были полностью одеты, тогда как она сама и Линда выскочили на шум в ночных рубашках.

- Уж не..., - начала Риль.

- Да, - капитан приосанился, - я собирался исследовать, дружественны ли воды для моего корабля, проверить мели, так сказать!

- Мели!? - вспылила Риль, - Я тебе дам, мели! Что ты себе возомнил? Ты же - обычный пират, причём без корабля! А она - графиня!

- Даже пират имеет право на собственное счастье, - с горечью улыбнулся Дон Маррон и, поклонившись, удалился с оскорблённым видом.

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело