Замок Пятнистой Розы - Легостаев Андрей - Страница 34
- Предыдущая
- 34/81
- Следующая
Напротив стоял черноволосый, уже начинающий седеть и лысеть воин с длинными, до подбородка, усами подковой. Но мышцы его не были дряблыми, фигура не могла вызывать никаких нареканий — по всему видать опытный боец.
— Ты что, не слышал с кем свел тебя жребий?
— Нет, — честно ответил Мейчон.
— Я — Болуаз из Сникка, — представился воин и одним движением поднял левый рукав, где тускло блеснул давно вжитый в плоть символ острова Брагги. — Я победил в первый день на прошлых Состязаниях, восемь лет назад. И не вижу причин не победить в нынешних.
— История не знает случаев, — ответил Мейчон, приподнимая свой левый рукав, — чтобы кто-то победил в Состязаниях дважды.
— Рад встретить брата, — поклонился выпускник острова Брагги младшему товарищу. — Жребий несправедлив, я должен был встретиться с тобой в последнем бою.
Мейчон лишь пожал плечами.
В это мгновение пронзительно разорвали гул трибун резкие звуки королевских труб.
— Начинайте, — прогремел в наступивший тишине голос главного судьи.
— Начинайте, — повторили бойцам сто двадцать восемь судей, готовясь наблюдать каждый за поединком своей пары, и переворачивая песочные часы, рассчитанные на шестнадцать минут — время первого боя.
Болуаз отбросил щит, поскольку у противника его не было, и резко ударил мечом. Мейчон спокойно отразил удар.
— Кто был твоим личным учителем, брат Мейчон? — спросил победитель первого дня прошлых Состязаний.
Мейчон нанес удар.
— Учитель Вагги, брат Болуаз.
Болуаз словно испарился со своего места, оказался за спиной Мейчона и нанес сокрушительный удар. Но Мейчон был готов и отразил.
— Учитель Вагги еще жив? — удивился Болуаз. — Он ведь был безумно стар, когда я покидал остров.
— Жив, брат Болуаз, — ответил Мейчон нанося уникальный прием, которым на острове владел только древний Вагги.
— Да, жив, — согласился черноволосый. — Я помню этот прием, брат Мейчон. Но мне он не нравится. Угадай, кто был моим учителем?
Оборот вокруг оси, резко направленная в грудь противнику нога и смертоносный меч следом.
— Учитель Мекор, брат, — уклонившись, ответил Мейчон, — этот удар нельзя отбить.
— Правильно, брат Мейчон, Мекор — лучший учитель на Брагги. Я — его ученик и не могу замарать его имя. А этот ты сможешь отбить?
Еще один коварный прием, который мог уложить кого угодно. Только не Мейчона.
В паре сражавшихся справа тонким предсмертным голосом закричал воин, пронзенный в сердце мечом противника. Ни Болуаз, ни Мейчон не обернулись. Слева один из воинов запросил пощады и их судья громко закричал, что бой закончился.
— Я не имею права проиграть, брат Мейчон, — с каким-то сожалением произнес Болуаз, внимательно следя за каждым движением противника. — Не оборачивайся, чтобы не отвлечься. Просто поверь на слово — за твоей спиной, в первом ряду на трибунах, — он отбил удар Мейчона, — сидят в таких же куртках, как у меня, двадцать восемь парней. — Он нанес удар и парировал ответный. — Это мои ученики. Я не могу проиграть на их глазах. Сдавайся, ты победишь в следующий раз.
— Сожалею, брат Болуаз, — искренне сказал Мейчон, вкладывая в удар всю силу. — Я то же не имею права проигрывать. На меня смотрит любимая.
И это была чистая правда. Откуда-то издалека, из далей царства мертвых на него взирала Сейс, пожертвовавшая ради него жизнью. Он не мог проиграть. Даже старшему брату, даже победителю прошлых состязаний.
В пылу сражения ни тот, ни другой не замечали, что остались одни.
Угрюмо под свист зрителей ушли, понурив плечи, те, что поумнее, кто признал поражение пред более сильным противником. Тех, кто оказался глуп, или к кому был немилостив Димоэт, унесли младшие помощники судей.
Все освободившиеся судьи большим кругом встали вокруг Мейчона и Болуаза, удивляясь, откуда такое поистине поразительное мастерство в первом бою — зачем понадобилось мудрому Димоэту сводить сейчас тех, кто достоин сражаться за звание победителя?
Удар следовал за ударом, все собравшиеся на огромном сооружении люди, затаив дыхание, следили за поединком. Казалось, в самых дальних рядах был слышен звон сталкивающихся клинков. Песчинки в часах судьи неуклонно отмеривали время поединка.
Сражающиеся уже не обменивались репликами — они все сказали друг другу. Каждый должен победить — все во власти Димоэта. Но собственной, поистине роковой оплошности, не простит себе ни один из выпускников острова Брагги. Значит, надо забыть кто перед тобой и сражаться. За собственную жизнь, за собственную честь.
Хотя, признать поражение пред достойным не зазорно никому, даже выпускнику Брагги…
Прочь эти мысли! Удар, еще удар, противник должен сломаться, он старше, пусть и опытнее, вот у него уже сбилось дыхание, удар еще удар! Пусть пот застилает глаза, удар еще удар!
Бойцы, уже прошедшие первый бой, и те, кому еще только предстояло сражаться, повставали с лавок, установленных прямо на арене, понимая, что если позволит Димоэт пройти далеко, то не с одним, так с другим точно сведет жребий и лучше присмотреться повнимательнее.
Да и одно удовольствия наблюдать за таким поединком — словно чудесные танцоры выводят многажды отрепетированные фигуры. Только сталь не красоту — смерть несет зазевавшемуся сопернику. Но остров Брагги — хорошая школа, лучшая в Аддакае, не зря в пустынном океане старцы мудрость веками вынашивают, а после ученикам передают.
— Все! Бой окончен! — провозгласил судья поединка подняв высоко часы, где в верхней части песка уж не осталось.
Бойцам не пришлось повторять дважды, не было нужды помощникам с копьями вставать между разъяренными противниками. Ярости не было — был бой. Он окончен, значит надо опустить меч и поклониться достойному противнику, которого так и не смог одолеть, хотя и не уступил.
— Бой окончен! Бой окончен! — вздохнули трибуны.
Кроме обожателей кровавых зрелищ на трибунах было немало и тех, кто ценил красоту и отточенность движений, понимал толк в поединках. Да, это бой так бой, достоин финала. И теперь все зависит от главного судьи — как решит?
И трибуны замерли, в ожидании решения, догадываясь каким оно будет и готовясь взорваться гневом и проклятиями, если их надежды окажутся обманутыми.
— По правилам состязаний, — объявил старший жрец Храма Димоэта, появившийся невесть откуда, — при завершении боя в первом круге без явного перевеса одного из сражавшихся, дополнительное время до победы не назначается. Решение о присуждении обоим противникам победы или поражения принимает главный судья в зависимости от того, как противники вели бой.
Наследник реухалского престола с достоинством встал со своего места.
Все сейчас смотрели на принца Марклита. Даже Мейчон и Болуаз не выдержали, повернули головы в сторону главного судьи.
— Благодарю обоих бойцов за прекрасный поединок, — сказал принц и сел.
Ставки в строчке Болуаза и так были всего один к двум. И мгновенно в строчке никому почти до этого неведомого Мейчона ставки опустились до той же отметины; кто успел поставить один к ста или даже более, радовались от души.
Да, есть что обсудить, а ведь даже не первый круг, а четверть первого круга.
Помощники судей принесли корзину с остатками черных кубиков. Состав участников на нынешних Состязаниях оказался неполным, кубиков тридцать еще оставалось.
Болуаз показал, чтобы Мейчон выбрал себе кубик первым. Мейчон покачал головой, уступая старшему товарищу, как и требовал этикет — уступать везде, кроме как в бою. Болуаз вынул кубик, Мейчон за ним. Две тысячи восьмой — и здесь восьмерка. Будет считаться, что Мейчон одержал победу над противником под номером две тысячи восемь. Они подняли свои кубики.
— Элин Болуаз займет место у левой трибуны, Элин Мейчон — у правой, — решил старший жрец Храма Димоэта.
Это означало, что если противники и встретятся еще раз сегодня в бою, то лишь в последнем, решающем поединке.
— Ты молодец, брат Мейчон, — сказал Болуаз. — Как бы не закончились Состязания, я буду рад пригласить тебя в свою школу наставником молодых.
- Предыдущая
- 34/81
- Следующая