Выбери любимый жанр

Любовь опаснее меча - Легостаев Андрей - Страница 97


Изменить размер шрифта:

97

— Вы правы, барон, — после недолгих раздумий сказал герцог Вольдемар. — Я счастлив, что судьба послала вас к нам именно в эти суровые часы. Знаете о чем я лишь жалею?

— О чем же?

— Что вы не бритт по крови!

— И вы правы, бычья требуха, — поддержал герцога Гловер. — Это рука Судьбы или Божьего провидения, что барон с нами.

Гнали коней, что есть сил, не жалея бедных животных. Солнце поднялось высоко над небом и лишь тогда остановились немного перекусить и отдышаться. Женщины еле держались в седлах.

Барон Ансеис попросил собрать краткий совет старших рыцарей.

— Нам нельзя ехать дальше, — сказал барон. — Герцог Иглангер — колдун, он знает куда мы направляемся. Впереди нас ожидает армия варлаков, ею руководит брат Иглангера герцог Линксангер, тоже колдун.

— Что же вы предлагаете? — спросил герцог Вольдемар.

— Я не знаю, — пожал плечами Ансеис. — Принимать бой, смерти подобно.

— А нам необходимо добраться до замка, — твердо сказал Отлак. — Там юный король Этвард, которому угрожает смертельная опасность.

Сэра Отлака гнала домой не только тревога за Этварда, но и за Уррия. Его последнего сына, и последней надежды. Отлак хорошо помнил слова Пенландриса на пиру.

— Впереди, значит, — смерть, и сзади — смерть, — констатировал Гловер. — Остается, бычья требуха, одно — нападать первыми и погибнуть с честью.

— Если мы погибнем, погибнет Британия, — сказал герцог Вольдемар. — Все лучшие и знатные рыцари здесь. Наш народ никогда не оправится от такой потери.

— Но другого выходя, раздери меня Преисподняя, я не вижу! — воскликнул Гловер.

— Выход есть, — неожиданно сказал Отлак и с досадой хлопнул себя по лбу:

— Как я раньше не догадался.

Все вопросительно посмотрели на него.

Граф думал.

— Да, — наконец произнес он. — Завтра к вечеру мы будем в моем замке.

— Но как?

— Я знаю тропу. Через Честерские болота.

— Честерские болота! — выдохнули бриттские рыцари. Они много слышали об этом зловещем месте.

— Да. Я ездил той тропой лет шесть назад. Это надо вернуться по дороге мили две назад и повернуть влево, в лес. Мы проедем. Я знаю одного лесовика. Он, возможно, умер, но у него было семь сыновей и все должны меня помнить, я тогда…

— Но нам не пройти по болоту с женщинами, — перебил его Вольдемар, не желая терять драгоценного времени на воспоминания.

— Пройдем, — уверенно сказал Отлак. — С нами слуги и солдаты — помогут.

— Но если они откажутся идти в болото? — вновь спросил Вольдемар, прекрасно знающий характер свой жены.

— Как это — откажутся, бычья требуха? — не понял сэр Гловер.

— А так — слезут с коней, сядут на придорожный камень и скажут: «Хоть режь, а туда не пойдем!»

— Тогда, герцог, — холодно сказал сэр Гловер, — лишь вам придется решать: гнать их вперед кнутом, бычья требуха, или заколоть мечом на месте, чтобы они не достались врагу.

Герцог оглядел остальных рыцарей. Лица их были мужественны и суровы.

Разговор был закончен. Решение принято. Длинная вереница всадников повернула в обратную сторону.

20. ЭКСКАЛИБУРН

— Пусть король его подымет! Пусть Верховный король

Покажет нам меч Максена! — И последний одинокий, грубый

Голос Лота:

— Да. Пусть он берет его себе. Я все видел,

Клянусь смертью бога, с меня довольно. Если это его меч,

Значит, и бог с ним, мне он ни к чему.

Мэри Стюарт «Полые холмы»

Озеро Трех Дев совсем не было похоже на Герранбиль, Гуронгель или другие, знакомые друзьям озера. Ярдов на восемьдесят берег был чист — ни кустика, ни деревца, ни валуна, только невысокая янтарная трава. Почти идеально круглой формы озеро было небольшим — не более трехсот ярдов шириной, за несколько минут переплыть можно. В центре озера из воды торчали три гранитные скалы, формой отдаленно напоминающие трех женщин, одна в центре — с воздетыми к небу руками, а две, по бокам, словно стоящие на коленях и плачущие. Много красивых легенд было связано с этими каменными девами. Берег у озера тоже был необычен — обрывался резко, будто котел, наполненный доверху водой. Глубина казалось небольшой — протяни руку и достанешь до дна, усеянного разноцветными камешками, но прозрачность воды обманчива, как известно.

И стеной, мрачной и плотной, окружал озеро лес, не осмеливающийся подступаться близко. В единственном месте было разорвана лесная ограда — где дорога подходила к озеру. И ворота в это волшебное место, средь дремучего леса, охраняла одинокая часовня из серого известняка. Рядом со входом в нее стояли три гранитных изваяния, копирующих природные в озере, но выделанные детально, с любовью и невероятным терпением.

Когда отряд подъехал к часовне, навстречу вышел отшельник, живущий в ней. Пока юноши ехали сюда, чтобы скоротать долгий путь, Руан рассказал им историю об отшельнике часовни у озера Трех Дев, которую сам он слышал от сэра Бана.

В те времена, когда сэр Бан был несмышленым младенцем и сосал материнскую грудь, а может быть и еще раньше, слава сэра Тауласа гремела по всей Британии. Был он лучшим рыцарем Верховного Короля Артура IV, и не было равных сэру Тауласу во владении мечами и копьем. Он неизменно побеждал на всех турнирах и в битвах, был первым среди храбрейших. И женился он на самой красивой женщине Британии — праправнучке знаменитой феи Морганы, сестры короля Артура, которая пошла по следам своей прабабки.

Но был сэр Таулас буйн нравом и вспыльчив. И однажды в ссоре зарубил отца своего мечом. Перед смертью отец проклял его страшно: будет жить отцеубийца вечно, не теряя здоровья, но не будет ему прощения и никогда в жизни не сможет держать он в руках боевого оружия. Что может быть страшнее подобного проклятия для бесстрашного рыцаря? Не иметь возможности защититься от любого бродяги, которому вздумается оскорбить тебя?! Это для сэра Тауласа было самое жуткое проклятие. У смертного одра отца, раскаявшись, пока отец еще не умер, он пытался заколоть себя мечом, хотя рукоять оружия жгла руку каленым железом. Но меч прошел сквозь тело сэра Тауласа не причинив ему вреда — проклятье вступило в силу! Жестоко заплакал сэр Таулас у одра умирающего отца. Отец пожалел о проклятии, умирая, и простил раскаявшегося сына. Но снять проклятье было уже не в его силах. Но отец перед смертью обратился за помощью к жене сэра Тауласа, знающей науки магические, и она сумела смягчить проклятие: до тех пор оно будет действовать, пока кто-либо не поднимет Экскалибурн из вод озера Трех Дев. Тогда снова сможет держать сэр Таулас в руках оружие и станет верным помощником человеку, взявшему меч и должен будет защищать его, не жалея жизни самой.

Много времени прошло с тех пор. Жена сэра Тауласа умерла от старости, а он оставался полон сил и здоровья. И был он неутешен, ибо действовало на него проклятье убитого им отца. Он не мог держать в руках никакого оружия — железо жгло ладони огнем адовым и никакие рукавицы не помогали. Тогда сэр Таулас дал обет быть отшельником у озера Трех Дев, дожидаться там своего будущего господина, который еще, может быть, не родился. Каждого, кто приезжал попробовать свои силы, несмотря на строжайший королевский указ, отшельник встречал с тайной надеждой. Но все бесполезно: рыцари приезжали и, разочарованные, уезжали, говоря, что прав был король Элизар — нет никакого Экскалибурна, унес его король Артур с собой в сказочный Авалон, а здесь лишь изображение, призрак легендарного меча. Бывали дни, когда сэр Таулас и сам верил в это и убивался, кляня свою никчемную жизнь и не имея возможности прекратить ее.

Уже десятилетия сэр Таулас, отшельник часовни у озера Трех Дев не надеялся на чудо, он просто привык здесь жить и разговаривать о ратных подвигах с приезжими рыцарями.

Дорога к озеру Трех Дев дальше никуда не вела и цель путешествия рыцарей была ясна без слов, хотя многие и утверждали, что заблудились, или что совершенно случайно забрели сюда. Королевский указ был строг, но не исполнялся. Во всяком случае не сэр Таулас желал бы помешать достойному вытащить Экскалибурн из водяного плена. Отшельник всегда оставлял гостя наедине с озером, чтобы не мешать и удалялся в часовню. В стене часовни было проделано смотровое отверстие и сэр Таулас бежал к нему, надеясь, что этот-то юноша вынет наконец меч и проклятие будет снято. Но тщетно, увы. Рыцари привозили ему еды, вина и свежие вести. Сэр Таулас уже свыкся с мыслью провести в унылой часовне у озера целую вечность и давно уже перестал тренироваться с деревянной имитацией меча — он не верил, что испытает еще когда-нибудь в жизни счастье сразиться насмерть с беспощадным врагом. Вести о предстоящей окончательной битве с саксонскими захватчиками еще больше удручали его, ибо не мог он принять в сражении участия!

97
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело