Выбери любимый жанр

Схватка с судьбой - Пекальчук Владимир Мирославович - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

Смертельный клинок был с невероятной ловкостью отбит мечом. Нож, сверкнув в последний раз в свете луны, со звоном улетел во тьму. Охотница за головами победно улыбнулась, а вампир, зарычав, снова ударил ее «волной гнева». Райла отразила атаку, и тогда он ударил еще раз. И еще раз. И еще. И еще. Он наносил удар за ударом, сжигая свои силы в сокрушительных магических атаках, вкладывая в каждую все свою ментальную мощь. Охотница пятилась, защищаясь, но и ее силы таяли.

Вот еще один магический удар. Райла, шатаясь, сделала шаг назад и споткнулась о труп мага. Еще миг — и она в растерянности лежит на земле, опираясь на правую руку, в которой раньше держала меч. Зерван бросился вперед, занося мандалу для решающего удара. Райла, защищая голову, выбросила навстречу стали голую, незащищенную ладонь, и старый психологический барьер в голове вампира некстати сработал. Он просто не привык, да что там не привык — ему вообще никогда не приходилось добивать поверженного обезоруженного врага, и в тот момент, когда обстоятельства требовали нанести последний удар, замедлил клинок. А в следующий миг понял, что Райла вовсе не намеревалась закрывать голову рукой.

Но это понимание пришло к Зервану только тогда, когда его в грудь ударил невидимый молот и воздух с шумом вышел из легких. Коварная Черная Райла тоже владела заклинанием «волны гнева».

Вампир грохнулся оземь, отлетев на добрых шесть шагов, а охотница бросилась на него, собираясь пригвоздить к дороге, словно жука. Она отлично видела, как вампир схватился за метательный нож и отвел руку для броска. Натренированный глаз с ходу определил, что нож будет брошен ей в грудь, и потому для Райлы не составило труда отбить этот удар. А в следующий момент она с удивлением обнаружила, что рука вампира, вместо того чтобы последовать по обычной траектории руки, бросающей нож, вдруг растопырила пальцы, нацеливаясь на Райлу.

За миг до того, как мир померк для нее, Черная Райла поняла, что сама попалась на свою же уловку.

* * *

— Ваше величество, ваш ничтожный слуга явился по вашему зову, — склонился в низком поклоне граф Диркхем.

Его величество Зиборн Второй смерил коротышку — начальника своей тайной службы — уничтожающим взглядом и процедил сквозь зубы:

— Ну и когда наконец я получу этого выродка? Вы потратили уйму времени впустую, и ничего?

— Ваше ве…

— Ну что ты заладил?! — взбеленился старый король. — Ты хоть понимаешь, что я не могу предложить принцам Кор-Гала повторно свататься к моей дочери? Потому что где-то по миру гуляет протухший труп с сердцем Жнеца! И неизвестно, у кого это сердце окажется в следующий миг! Что ты косишься на меня?! Я знаю, что ты думаешь, старая перечница! Что твой король старый дурак, по глупости объявивший нелепое состязание, которое привело к таким последствиям!

— Я не… — попытался возразить Диркхем, но вставить слово в гневную тираду Зиборна оказалось не так-то просто.

Король в гневе швырнул в главного шпиона страны скипетром, и граф предпочел не уклоняться, дабы не разгневать своего сюзерена еще больше. А Зиборн, закашлявшись, перевел дыхание и закончил мысль:

— Да, я знаю, что ты думаешь именно это! И что хуже всего — что это, тысяча проклятий, так и есть!

Диркхем мысленно вздохнул — гроза миновала. Он с поклоном подал королю скипетр:

— Я как раз пытался доложить, ваше величество, что выражение «где-то по миру гуляет» не совсем верно отражает положение вещей. Не имея возможности отыскать вампира и не зная конечной цели его маршрута, я попытался установить начало пути. И мне это удалось.

Король водрузил ноги на мягкую подушку, лежавшую у его кресла, и сложил руки на пухлом животе: Вот это уже что-то. Продолжайте, граф. Ваше величество уже знает о сокрушительном фиаско, которое потерпел орден Белой Розы в Витарне от рук некоего вампира. Я предположил, что это, судя, так сказать, по почерку, мощи и дерзости, тот же самый вампир, и послал своих людей в Витарн. Они связались с одним из моих информаторов, эльфом. И этот эльф узнал вампира по портрету. Он подтвердил, что его действительно зовут Зерувиэль — имя, некогда данное графу Рэнфэйру Зервану да Ксанкару княжной высших эльфов из клана Этиан, имя которой мне неизвестно. А теперь я перейду к самому интересному.

Упомянутый мною эльфийский информатор встречался с да Ксанкаром, а точнее, просто видел его в лагере баньши, который находится возле Зордара. Дальше мои люди уже работали сами, подослав в тот лагерь еще одного моего человека, или, если быть точным, эльфа. И он выведал, что да Ксанкар бывал в лагере баньши по причине близких отношений с одной из них…

— Постойте-ка. Вы упомянули Зордар… Может ли это значить…

— Что да Ксанкар нанят королем Витарна Реннаром? Вполне. Реннар Справедливый всегда страдал заумью, возможно, он нашел способ договориться даже с вампиром. Он умеет договариваться, надо это признать.

— Если это действительно так, то все не так уж и плохо. В крайнем случае придется отдать Лэйну за Реннара. Но, Диркхем, если я это сделаю, вам это будет стоить титула, земель и, может быть, даже головы! Из кожи вылезьте, но достаньте сердце! Даже если вам придется выхватить его из рук вампира в момент передачи Реннару!

Диркхем расплылся в улыбке. Он всегда так улыбался — доброй улыбкой, словно фокусник, доставая из уха ребенка конфету.

— Я полагаю, ваше величество, что мне не придется этого делать. Вампир сам принесет вам сердце.

— Как?! — опешил Зиборн.

— Совсем просто. Я ведь упомянул, что знаю, кто его пассия. Вот за этой баньши я уже послал людей. Они ее выкрадут и привезут сюда. И вампиру придется принести сердце вам. В обмен на свою подружку.

Зиборн расхохотался во весь голос — его истерический смех был слышен даже стражникам за толстой дубовой дверью.

— Диркхем, вы полный кретин?! Нет, вы не кретин — вы идиот! Ваш план просто бред сивой кобылы! Продай вампир сердце Реннару — у него подружек будет сотня! Он будет еще большим идиотом, чем вы, если сам принесет сюда сердце и сунет голову под топор! Он никогда так не поступит!

Однако на этот раз граф был совершенно невозмутим.

— Вот тут я не соглашусь с вами, мой повелитель. Вы бы на его месте не поступили так. И я бы не поступил. А он поступит. Вы думаете о нем как о вампире. Я думаю о нем как о Зерване да Ксанкаре. Я собрал о нем много сведений. Да Ксанкар — человек чести. Деньги и власть никогда не значили для него больше, чем дружба и долг. Он обязательно придет, даже наперед зная, что мы можем слова и не сдержать.

Король снова ответил на последнюю реплику раскатистым хохотом:

— Можем не сдержать слова? Рассмешили! Сама мысль давать слово исчадию ада и еще и сдержать его просто смехотворна! Назовите хоть одну причину сделать это!

Граф Диркхем в ответ на это рассудительно заметил:

— Вот как раз потому, что он исчадие ада.

* * *

Сознание возвращалось неохотно, его появление сопровождалось разноцветными кругами перед глазами и звоном в ушах. Райла, еще ничего не соображая, перевернулась на живот и попыталась подняться. Со второй попытки ей удалось встать на колени. В то же время она заметила возле себя темный силуэт и похолодела: вампир никуда не исчез и не ушел. Он спокойно сидел на корточках рядом и смотрел на нее своими неестественно красными глазами.

Женщина потянулась к шее и принялась ее ощупывать, содрогаясь от мысли, что ее пальцы вот-вот нащупают две характерные ранки. Ранок не было, но ей не стало легче. С бессильной ненавистью и страхом она смотрела на вампира, ожидая самого худшего.

— Ну чего уставился?! — с вызовом произнесла Райла, пытаясь спрятать страх за бравадой. Много раз за десять лет ей случалось быть на волосок от гибели, но никогда еще она не была совершенно беспомощна.

— Отлично. Дар речи вернулся к тебе, — спокойно сказал Зерван, — так что теперь ты можешь мне сказать, как вы вышли на мой след.

39
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело