Выбери любимый жанр

Портной из Панамы - ле Карре Джон - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

— Уже нет, Энди.

— Нет? Это еще почему, черт возьми? И тут на помощь Пенделю подоспела спасительная правда.

— Просто несколько дней тому назад сеньор Доминго перестал быть желанным гостем, если так можно выразиться, за столом Мики. То, что было очевидно всем, стало очевидным и для Мики.

— Хочешь тем самым сказать, он застукал свою старушку с Рафи?

— Именно так, Энди.

Оснард пытался переварить услышанное.

— Эти педерасты меня утомляют, — жалобно выдавил он наконец. — Куда ни плюнь, сплошные заговоры, предательства, за каждым углом подстерегают путчи, молчаливые оппозиции, студенты, марширующие по улицам. Против чего они протестуют, черт бы их всех побрал? Чему и кому противостоят? Зачем? Почему этим придуркам вечно сопутствует какая-то грязь?

— Именно так я ему и сказал, Энди. "Мики, — сказал я ему, — мой друг вовсе не собирается вкладывать деньги в непонятно что. Во всяком случае, до тех пор, пока все эти дела будут известны лишь тебе, а не нашему другу, -

сказал я. — И до тех пор деньги останутся у него в бумажнике". Так и сказал, Энди, прямо и четко. С Мики можно только так. Потому что он упрям и тверд как сталь. «Ты предоставляешь свой замысел, Мики, — сказал я ему, — мы предоставляем филантропию». Именно такими словами, — добавил Пендель, а Оснард между тем, пыхтя и потея, строчил в блокноте.

— И как он это воспринял?

— Он тут же скурвился, Энди.

— Что сие означает?

— Весь прямо почернел и смолк. Пришлось выдавливать из него слова, прямо как на допросе. «Гарри, мальчик, — сказал он мне, — мы с тобой люди чести, ты и я, а потому скажу тебе прямо и без обиняков. — Весь так завелся, просто ужас какой-то! — Так вот, — говорит он дальше, — если спросишь меня когда, ответ мой будет никогда. Никогда и ни за что!» — в голосе Пенделя звучала самая неподдельная страсть. Было просто видно, с каким пылом он убеждал Абраксаса. — «Потому что ни за что и ни при каких обстоятельствах не стану разглашать ни единой детали, поступившей из самых секретных источников, пока не проверю все до мельчайших подробностей и не приведу в соответствие, — Пендель понизил голос, теперь в нем слышалось мрачное обещание. — И лишь после этого могу снабдить твоего друга сведениями о структуре моего движения, плюс декларацией о его целях и намерениях, плюс манифестом, который является для нас самой высокой ставкой в этой игре под названием „жизнь“, плюс всеми сопутствующими фактами и цифрами о тайных махинациях правительства. Кои, на мой взгляд, являются совершенно дьявольскими по своему замыслу. Но все это лишь после получения железных гарантий».

— Каких именно?

— Ну, среди прочего, «крайне бережное и уважительное отношение к моей организации». К примеру, передача всех сведений исключительно через Гарри Пенделя. «В противном случае пострадает безопасность, как моя лично, так и всех тех, без исключения, за кого я несу ответственность». Точка.

Настало молчание. Взгляд темных глазок Оснарда, застывший и пронзительный. И хмурый взгляд Пенделя, изо всех сил пытающегося оградить Мики от последствий столь нерасчетливого дара любви.

Оснард заговорил первым:

— Гарри, старина…

— Что, Энди?

— Ты случайно не морочишь мне голову?

— Просто передаю то, что сказал Мики. Его собственные слова.

— В таком случае поздравляю с уловом. Он хорош.

— Спасибо, Энди. Я это понимаю.

— Это грандиозно! Ради этого мы с тобой родились на свет. Это как раз то, о чем мечтал Лондон: неистовое радикальное движение представителей среднего класса за свободу. Страна беременна демократией, и как только настанет нужный момент, шар взлетит в воздух.

— Не знаю, куда все это нас заведет, Энди.

— У тебя нет времени плескаться в собственном канале. Понял, о чем я?

— Не уверен, Энди.

— Вместе мы устоим. Если разделимся, каждому свернут шею. Ты даешь мне Мики, я тебе — Лондон, все очень просто.

Тут Пенделя, что называется, осенило. Прекрасная идея!

— Он выдвинул еще одно условие, Энди. Совсем забыл упомянуть.

— Что еще?

— Честно говоря, оно показалось мне странным. Возможно, вовсе недостойным твоего внимания. «Мики, — сказал я ему, — так дела не делаются. Смотри, как бы ты сам себя не перехитрил. Боюсь, что теперь ты долго не услышишь о моем друге».

— Дальше!

Пендель смеялся, но про себя. Он уже видел выход, дорогу к свободе шириной в шесть футов. Кровь закипела в жилах, покалывала в плечах, стучала в висках и пела в ушах. Он набрал побольше воздуха и разразился длиннейшей сентенцией:

— Это касается способа оплаты наличными, дождь из которых твой полоумный миллионер собирается пролить на членов молчаливой оппозиции, чтоб довести их до нормальной кондиции и сделать действенным инструментом демократии в этой маленькой стране. Которая стоит на грани самоопределения и всех тех прелестей, что с ним связаны.

— Ну и что с того?

— Деньги следует заплатить вперед, Энди. Наличными или золотом, всю сумму, — извиняющимся тоном добавил Пендель. — Ни о каких кредитах, чеках или банках в данных обстоятельствах не может быть и речи, так диктуют правила конспирации. И все они пойдут исключительно на благо движения, в которое входят и студенты, и рыбаки, и средний класс, и кошерный, со всеми вытекающими отсюда выводами и тонкими моментами, — закончил он и в глубине души воздал хвалу незабвенному и мудрому дяде Бенни.

Но реакция Оснарда оказалась для Пенделя неожиданной. Мясистое его лицо просветлело.

— Это можно устроить, — сказал он, выдержав приличную паузу и обдумав столь занимательное предложение. — Полагаю, что и Лондон тоже будет не против. Переговорю с ними, прикину размер суммы, посмотрим, каким образом они будут решать эту проблему. Должен сказать тебе, Гарри, люди там работают по большей части разумные. Весьма сообразительные. Гибкие там, где это необходимо. И раздавать чеки рыбакам они не будут. Это не имеет смысла. Есть еще проблемы?

— Да нет, думаю, нет, спасибо, Энди, — ханжеским голоском ответил Пендель, стараясь замаскировать свое удивление.

Марта стояла у плиты и варила кофе по-гречески — она знала, он любит только такой. Пендель лежал на ее постели и изучал сложную схему, состоявшую из переплетения линий, кружочков и заглавных букв, рядом с которыми стояли какие-то цифирки.

— Это структура боевой организации, — объяснила она. — Мы использовали ее еще студентами. Кодовые клички, пароли, ячейки, линии связи и специальная группа связи, в обязанности которой входят переговоры с профсоюзами.

— И как же вписывается в нее Мики?

— Никак. Мики просто наш друг. Кофе поднялся в кофейнике и снова осел. Она разлила его по чашкам.

— Медведь звонил.

— Что ему надо?

— Сказал, что подумывает написать о тебе статью.

— Очень мило с его стороны.

— Хочет знать, во сколько обошелся тебе этот клуб на дому.

— А ему-то, собственно, что за дело?

— Просто он тоже зло.

Она забрала у него схему, протянула кофе, присела рядом на краешек кровати.

— И еще Мики хочет новый костюм. Из гладкой альпаки, как у Рафи. Я сказала, что он еще за последний не заплатил. Правильно?

Пендель глотал кофе. Ему вдруг стало страшно — он сам не понимал, почему.

— Да пусть заказывает, что тебе, жалко? — сказал он, избегая смотреть ей в глаза. — Неужели он не заслужил?

Глава 11

В посольстве не переставали восхищаться молодым Энди. Даже посол Молтби, обычно не склонный к восторгам, как-то заметил, что молодой человек, набравший подряд восемь очков и способный между ударами держать рот на замке, не так уж и плох. Через несколько дней Найджел Стормонт напрочь забыл о своих подозрениях и опасениях. Оснард не выказывал ни малейшего намерения выжить его с должности главы консульского отдела, щадил чувства коллег и блистал — впрочем, не слишком ярко — на коктейлях и обедах.

— Имеются ли у вас предложения на тему того, как я должен объяснять ваше присутствие в этом городе? — довольно холодно осведомился у него Стормонт при первой же встрече. — Я не имею в виду здесь, в посольстве.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело