Антология мировой фантастики. Том 10. Маги и драконы - Льюис Клайв Стейплз - Страница 58
- Предыдущая
- 58/156
- Следующая
Мы ехали грязной дорогой между полями чего-то, что смахивало на овес. Изредка мелькали небольшие фермы, окруженные деревьями. Впервые с тех пор, как в вышел из тоннеля, я мог спокойно обозревать Лохлэнн… Страна лежала в огромной пещере, такой высокой, что под ее потолком плавали облака. Было светло, но какого-либо источника света я не заметил и предположил, что его излучает жерло вулкана или же для освещения используются фосфоресцирующие панели, как у Ллира в его городе. Но ни одна из догадок не годилась. Свет воспринимался как обычный дневной, и к тому же здесь находилось множество растений, которые, как всем известно, требуют для своего роста солнечных лучей. Единственное объяснение, которое я мог выдвинуть, — обычное для Анивна: всему причина — магия. Магия заставляет воздух светиться, деревья и другие растения — расти. Мне это объяснение надоело, но ничего другого я придумать не мог.
Кэр Ригор представлял собой замок с башнями, расположенный на пологом холме над широкой рекой. У подножья холма находился город размером примерно с Кэр Педриван. По реке сновали баржи и маленькие суденышки, патрулировали военные галеры. За рекой был густой лес, а дальше виднелась отвесная стена пещеры, в которой лежал Лохлэнн. В каменной стене можно было различить гигантские бронзовые ворота. Граф Зивард заметил мой взгляд и помрачнел,
— Морские ворота, — сказал он. — За ними легионы Ллира. Без Волшебного Жезла мы… — он осекся, будто поняв, что говорит незнакомцу слишком много.
— Я пришел сюда как раз по поводу Волшебного Жезла и должен встретиться с королевой как можно скорее.
Мы галопом приблизились к городским воротам, но уменьшили скорость, как только въехали на городские улицы. Мы миновали гавань, где множество барж грузилось различными товарами.
— У вас обширная торговля. Куда плывут эти баржи?
— В Крок Мидхэйн, а оттуда караваны везут товары на поверхность. Там они перегружаются на корабли, которые развозят их по всей планете. Однако в последнее время воины Ллира очень затрудняют торговлю.
Кэр Ригор был поменьше, чем дворец Ллира. Он производил впечатление военного укрепления, выдержавшего много осад и приступов. Всюду были вооруженные воины, наблюдавшие за нашим приближением. Зивард протрубил в серебряный рог, после чего опустился мост и поднялись решетки, загораживающие вход, и мы въехали в замок. Как только мы спешились, к королеве отправился посыльный, чтобы сообщить о прибытии в замок ее личного детектива.
— Она готовится к завтрашнему празднеству Биллтейна, — пояснил Зивард.
— К празднику? Тогда я должен увидеть ее немедленно.
— Никто не может отвлекать королеву, когда она готовится к коронации.
— Кроме тех, кто имеет сведения об угрозе жизни королевы и ее народу.
— Может, вам поговорить с лордом Сионом? — нахмурился Зивард.
— Нет, мне нужна королева.
— Королева Морриган ждет лорда Дюффуса в зале для аудиенций! провозгласил вернувшийся посыльный. — Она просит его поторопиться!
— Видите? — улыбнулся я Зиварду. — Личный детектив — весьма важная персона!
Посыльный провел меня по коридору в маленькую хорошо освещенную комнату, стены которой были богато разукрашены. Посыльный поклонился и исчез, и тут же в моих объятиях оказалась Морган Лейси.
— Дюффус… Дюффус, дорогой! — восклицала она, прижимаясь ко мне. Муилертах сообщила, что ты идешь сюда, но я ужасно беспокоилась. — Она крепко поцеловала меня и затем внимательно осмотрела. — Дай мне взглянуть на тебя. Ты еще больше и сильнее, чем мне помнилось. Ты великолепный воин этого мира!
И она казалась прекраснее, чем на Земле. На ней было длинное белое платье, плотно облегавшее роскошное тело в самых интересных местах, золотисто-рыжие волосы красиво спадали на плечи. Между высокими, хорошо очерченными грудями висел кулон.
— Я нравлюсь тебе в роли королевы?
— Вы были бы прекрасны даже в роли прислуги на кухне. Но в этом королевском деле… Думаю, вам не надо в это верить.
— А я и не верила. Я думала, что это какой-то розыгрыш, но лорд Сион и леди Крейрви доказали, что я настоящая королева и что мне необходимо быть здесь.
— Каким образом они вам это доказали? — спросил я.
— Достаточно убедительно, — ответила Морриган. — Они позвали Муилертах.
— И ведьма вам сказала?
— Нет. Она просто открыла мою память, сняла запреты, которые наложили друиды. И как только память вернулась, я узнала, что я — королева Лохлэнна.
Вот оно что! За всем этим стоит Ведьма Моря! Она загипнотизировала Морган Лейси, вложила в нее фальшивую память, чтобы убедить, что она настоящая королева. Неудивительно, что Муилертах подослала Фифу-Зебу уничтожить меня. Она не хотела, чтобы я добрался до Лохлэнна с информацией, добытой из мозга Ллира.
Морриган опять обняла меня и повела в комнату отдыха, чтобы посидеть рядом со мной.
— Я так рада, что ты здесь. Это чудесное место для счастливых и любящих. Впервые в жизни я чувствую, что делаю что-то нужное, когда помогаю этим людям. И теперь, когда ты здесь… — она осеклась и посмотрела куда-то в сторону. — Королева в конце концов должна выйти замуж…
Я молчал и думал, как я могу сказать ей, что она не королева, если она так радуется.
— Дюффус, почему ты молчишь? — Она встревоженно посмотрела на меня. Ты же понимаешь, о чем я говорю? Я знаю, что ты не был счастлив на Земле и всегда мечтал о таком мире, как этот.
Мысль о том, что я могу быть важным вельможей, возможно даже консортом, приятно возбуждала. Особенно при такой королеве, как Морган Лейси. Но было небольшое затруднение: она на самом деле не была королевой, и судьба всего Лохлэнна зависела от того, сможет ли она воспользоваться Волшебным Жезлом, когда начнется решающая битва с королем Ллиром. Я должен уговорить свою совесть забыть, что настоящая королева — Аннис? Ведь дело не в том, что Аннис красива. Морриган даже прекраснее ее и, к тому же, мой клиент. Я могу справиться с совестью и жить как консорт королевы Лохлэнна, но как будет обстоять дело, когда им будет управлять Ллир?
— Ну что же ты? В чем дело? — спрашивала Морриган, потому что я все еще молчал. — Неужели в моем предложении ты видишь какую-то опасность для себя?
— Я… — мне хотелось сказать «да», но мой взгляд упал на маленькую корону с несколькими бриллиантами, каждый из которых был со знаменитую «Звезду Индии» и увидел себя сидящим на золотом троне: мои ноги на коленях у молодой служанки, и она делает мне педикюр, а в это время передо мной танцуют девушки, извиваясь гибкими телами. Не знаю почему, но служанка предстала предо мной в образе Пегги О'Ши, а танцовщицы все были похожи на Аннис.
— Дюффус, ты думаешь о заклятии? О том заклятии, которое лежит на Морган в старых кельтских преданиях и о котором ты говорил мне?
Я совсем забыл об этом.
— Можешь не беспокоиться, — продолжала Морриган. — Я узнала, что его наложила на меня Муилертах, чтобы я не связала себя с кем-нибудь на Земле. Поэтому с теми людьми так все и произошло. Но я уверена, что она будет рада освободить меня от него.
Когда мои видения королевской жизни в Лохлэнне растаяли, я вздохнул. Мне ничего не стоило убедить свою пластичную совесть, что совершенно естественно лишить права на престол Аннис, но против здравого смысла я пойти не мог.
— Морриган, я должен вам что-то сказать…
— Ты любишь эту Аннис? — воскликнула она. — Это так? Я знала, что так должно было случиться, если ты окажешься один с этой… этой поклонницей Бранвен.
— Нет, не в этом дело…
Мои слова были прерваны громкими звуками труб.
— Тревога, — сказала Морриган. — Думаю…
В комнату ворвался граф Зивард. Он торопился и сделал паузу, чтобы восстановить дыхание. Некоторое время он изумленно смотрел на меня. Ему, очевидно, не нравилось, что королева прижимается ко мне, в обнимаю ее талию, а ее рука лежит в моей. Молодой граф имел, видимо, свои взгляды насчет того, кому быть принцем-консортом.
— Ваше величество, враги!
- Предыдущая
- 58/156
- Следующая