Механический принц - Клэр Кассандра - Страница 67
- Предыдущая
- 67/88
- Следующая
– Ты убил ее, – деревянным голосом сказала Тесса, – убил свою мать…
– А что мне было делать? Ведь она отреклась от меня. Стыдилась меня. Я так никогда и не узнаю, кто мой отец. Она была шлюхой. – Голос Ната звучал опустошенно. Да и сам Нат всегда был пустым… Красивая пустая обертка, не более, а Тесса с тетей пытались разглядеть в нем сочувствие и сопереживание, хотя их не было и в помине.
– Зачем ты сказал Джессамине, что моя мать была Сумеречным охотником? – спросила Тесса. – Даже если твоя мать – тетя Генриетта, то ты тоже охотник, ведь она сестра моей матери. К чему эта нелепая ложь?
– Ах, так тебе интересно знать правду? – самодовольно ухмыльнулся Нат и крепче сдавил ее шею.
Тесса закашлялась и вдруг вспомнила, как Габриэль повторял: «Целься в коленную чашечку, боль будет невыносимой».
Она пнула его каблуком в колено, раздался глухой хруст. Нат завопил и упал как подкошенный, увлекая Тессу за собой. Падая, он больно ударил ее локтем в живот, не ослабляя хватки. Она судорожно вздохнула, глаза налились слезами.
Она снова пнула его, пытаясь вырваться; удар пришелся мимо, братец бросился на нее, вцепился в жилет и резко дернул. Пуговицы так и посыпались на пол. Другой рукой он поймал ее за волосы, а она впилась ему в лицо ногтями. Из царапин брызнула кровь, и в пылу схватки Тесса испытала прилив гордости за себя.
– Пусти меня, – выпалила она. – Все равно не убьешь, ведь Магистру я нужна живой…
– Живой – да, но вот невредимой тебе не быть! – прошипел Нат.
По лицу и подбородку у него струилась кровь. Он намотал ее волосы на кулак и притянул девушку к себе. Она вскрикнула от боли и попыталась снова пнуть его ботинком, но он ловко увернулся. Едва дыша, Тесса мысленно позвала: «Джем, Уилл, Шарлотта, Генри, где же вы?»
– И куда это запропастились твои дружки? – ехидно спросил Нат, поднимаясь на ноги и таща ее за волосы следом. – Гляди-ка, вот и первый. – Раздался скрежет, и мелькнула какая-то тень. Нат повернул ее голову на звук и сказал: – Полюбуйся, что тебя ждет!
Тесса в ужасе уставилась на гигантское металлическое существо, шагнувшее из тени. Не меньше двадцати футов ростом, без единого сочленения, без единого шва и почти безликое. Казалось, оно движется плавно, как ртуть. В нижней части тело раздваивалась – две длинные ноги оканчивались шипастыми ступнями, руки похожи на когтистые лапы, голова гладкая и овальная, как яйцо, рот – широкий и зубастый. На «макушке» – серебристые крученые рога, между ними мерцает искра.
В огромных руках существо держало безвольное тело, одетое в черный костюм. На фоне гигантского автомата девушка казалась совсем хрупкой.
– Шарлотта! – закричала Тесса.
Она отчаянно забилась, пытаясь высвободиться из рук Ната. Мотнув головой, она почувствовала острую боль – по белокурым волосам Джессамины сочилась кровь. Нат ударил ее наотмашь, искры посыпались у Тессы из глаз. Она обмякла у него в руках, и он снова зажал ее горло предплечьем, пуговицы на манжетах так и впились в гортань.
– Это прототип, – усмехнулся Нат. – Магистру не подошел – слишком большой и громоздкий. А вот мне в самый раз… Брось ее!
Металлические руки разжались, Шарлотта выскользнула и упала на землю с глухим звуком. Она лежала неподвижно, и с такого расстояния было не заметно, дышит она или нет.
– Теперь растопчи ее, – велел Нат.
Существо подняло громоздкую шипастую ногу. Тесса вцепилась ногтями в руку Ната, раздирая кожу.
– Шарлотта!
Тессе показалось, что это кричит она сама, но голос был слишком низкий. Перед автоматом возник человек в черном, на голове – копна рыжих волос. В руках у него был узкий длинный кинжал.
Генри!
Не глядя ни на Тессу, ни на Ната, он бросился на автомат и взмахнул кинжалом. Раздался скрежет, полетели искры, автомат отшатнулся. Железная нога опустилась на пол в нескольких дюймах от распростертой на полу Шарлотты. Генри снова бросился на существо, выставив клинок перед собой.
Кинжал разлетелся вдребезги, Генри изумленно уставился на него. Тогда автомат протянул руку и схватил Генри за плечо, поднял в воздух и с огромной силой швырнул его об колонну. Генри вскрикнул, скорчился, упал на пол и остался лежать неподвижно.
Нат рассмеялся:
– Какая трогательная супружеская преданность! Кто бы мог подумать? Джессамина всегда считала, что Генри своей жены терпеть не может.
– Ты просто свинья! – сказала Тесса, пытаясь вырваться из его цепких объятий. – Да что ты вообще понимаешь в людях? Если бы Джессамину жгли на костре, ты бы даже партию в карты не прервал!.. Тебе плевать на всех, кроме себя.
– Да тише ты, не то зубы пересчитаю. – Нат снова тряхнул ее и позвал: – Эй ты! Ко мне! Держи ее, пока не прибудет Магистр.
Скрежеща, автомат двинулся к ним. Он был не такой быстрый, как модели меньшего размера, но такой огромный, что Тесса с ужасом следила за каждым его шагом. А еще Магистр будет здесь!.. Интересно, Нат уже вызвал его или только собирался? Вспомнив взгляд холодных глаз и ледяную улыбку Мортмэйна, Тесса содрогнулась.
– Пусти меня! – завопила она, отчаянно брыкаясь. – Пусти меня к Шарлотте!..
Нат толкнул ее в спину, и Тесса растянулась на деревянном полу, больно ударившись коленями и локтями. Хватая ртом воздух, она откатилась в сторону, в тень галереи второго этажа, пытаясь увернуться от автомата, двинувшегося к ней. Она закричала и…
И они бросились вниз с галереи: Уилл и Джем умудрились вскочить на плечи автомата. Он взревел, как кузнечный мех, и зашатался. Тесса тем временем откатилась подальше и поднялась на ноги. Она оглянулась на Генри и Шарлотту. Бледный и неподвижный Генри скрючился под колонной, а вот Шарлотта лежала в опасной близости от разбушевавшегося автомата, который мог растоптать ее в любой момент.
Глубоко вздохнув, Тесса бросилась к Шарлотте, упала на колени и положила пальцы на горло девушки. Пульс был слабый. Тесса продела руки ей под мышки и медленно потащила ее к стене, подальше от центра склада, где кружился, разбрызгивая синие искры, автомат, тщетно пытаясь схватить Джема и Уилла своими руками-клещами.
Они быстро уворачивались. Тесса положила Шарлотту среди мешков с чаем и оглянулась назад, размышляя, как бы ей пробраться к Генри. Нат носился взад-вперед, изрыгая проклятия, Уилл срубил один витой рог и бросил в брата Тессы. Рог со звоном покатился по полу, разбрызгивая синие искры. Нат испуганно отскочил. Уилл засмеялся. Джем висел на шее существа, но что он делал, Тессе не было видно. Автомат вертелся как мог, но конструкция не позволяла ему дотянуться до своей головы или шеи и схватить то, что висело на них, – руки-клещи не сгибались в эту сторону.
Тесса едва не рассмеялась – Уилл и Джем сновали по телу автомата, как мыши по коту, доводя его до безумия. Вот только в этой мясорубке металлическое существо почти не пострадало: клинки, которые обычно рубят железо и сталь, как бумагу, лишь слегка поцарапали корпус.
Нат тем временем визжал и грязно ругался:
– Стряхни их! Стряхни их, ты, железный недоумок!
Автомат замер, потом яростно затрясся. Уилл поскользнулся, но в последний момент успел схватиться за железную шею. Джему повезло меньше: он взмахнул тростью-шпагой, будто надеясь воткнуть ее в корпус существа и задержать падение, но клинок лишь скользнул по спине автомата. И Джем с грохотом упал, неуклюже подвернув ногу.
– Джеймс! – закричал Уилл.
Джем с трудом поднялся, нащупывая стило за поя сом. Почувствовав слабость юноши, автомат потянулся к нему когтистыми руками. Пошатываясь, Джем отступил на несколько шагов и достал что-то из кармана. Это был гладкий овальный механизм, который Генри дал ему в библиотеке.
Он отвел руку назад, чтобы сделать бросок, но сзади на него накинулся Нат и изо всех сил пнул в ушибленную и, кажется, сломанную ногу. Раздался хруст, и Джем, не издав ни звука, рухнул на пол. Металлический предмет выпал у него из рук и отлетел в сторону.
Тесса вскочила на ноги и помчалась за ним наперегонки с Натом. Они столкнулись, и брат повалил ее на пол. Она откатилась, смягчая удар, как учил Габриэль, но дышать все равно было трудно. Дрожащей рукой потянулась к механизму, но он был слишком далеко. Уилл кричал, чтобы она перебросила устройство ему. Наконец она почти дотянулась, и тут Нат схватил ее за ногу и безжалостно оттащил прочь.
- Предыдущая
- 67/88
- Следующая