Выбери любимый жанр

Страна привидений - Элбоз Стивен - Страница 2


Изменить размер шрифта:

2

Казалось, женщина слегка растерялась, но прежде чем она успела что-то сказать, дверь вагона широко распахнулась, и из нее выпорхнула стайка женщин. Все они щебетали, как канарейки, и Эван заметил в руках у каждой точно такую же гобеленовую сумку, как и у его провожатой.

— Ну наконец-то, Филлис!

— Фи-и-илис! Йо-хо!

— До-ро-гая!

Женщина насмешливо махнула рукой своей свите.

— Девочки, девочки! Я отошла всего на пять минут!

— Но мы боялись, что ты потерялась! Город слишком велик для нашей деревенской девочки, ты могла заблудиться!

Ослепительно улыбаясь, женщина снисходительно позволила обожательницам подхватить себя и увести в вагон. Эван пошел следом, волоча свой чемодан.

Когда он вошел, женщины разом смолкли и одарили его ледяными взглядами. На какой-то миг мальчику показалось, что сейчас они, словно стая птиц, охраняющих свою территорию, накинутся на него, и выкинут на перрон. Они были единственными пассажирками в этом вагоне и, видимо, желали бы ими оставаться.

— По-видимому, — довольно громким шепотом сообщила Филлис, — он тоже едет первым классом. Но мы ведь не позволим ему испортить нам веселье, верно, девочки? Мы все равно чудненько проведем время!

Слова ее были встречены целым шквалом восторженного птичьего клекота и кудахтанья.

Эван нашел свободное местечко на другой стороне прохода и устало присел. Сиденье оказалось бугристым и сильно потертым, пружины, словно смещенные кости, свободно ходили под обшивкой и при любой возможности норовили кольнуть мальчика. «Если это первый класс, — подумал Эван, — то каким же должны быть остальные?!»

Не успел он устроиться, как в вагоне появился машинист. Он с почтением снял с головы фуражку и пригладил волосы (хотя их было совсем мало, и они ничуть не растрепались).

— Ах, миссис Флайт! — воскликнул он, обращаясь к женщине в алых туфлях. — Наконец-то вы до нас добрались! Ваши подруги уже начали беспокоиться.

— Но теперь-то, как видите, я здесь, мистер Холман! — обворожительно улыбнулась миссис Флайт. — Как поживаете? Как ваша спина?

— Это вы про люмбаго? — покачал головой машинист. — Частенько терзает меня, миссис Флайт. Не думаю, что…

— Ни слова больше, мистер Холман! — улыбнулась Филлис, вытаскивая из своей гигантской сумки крошечную бутылочку из голубого стекла. — Одна капля каждый вечер перед сном сотворит чудо, можете мне поверить! — Понизив голос, она заговорщически добавила: — В полнолуние принимайте по две капли.

Мистер Холман рассыпался в благодарностях, а затем робко спросил:

— Позволите отправляться?

«Позволите? — подумал Эван, делая вид, что вовсе не слушает. — Разве этот поезд ходит не по расписанию?»

Филлис с милой улыбкой слегка дотронулась своей ручкой в перчатке до рукава машиниста.

— Поехали, мистер Холман. Поехали!

Мистер Холман повернулся к выходу, но по дороге вдруг заметил Эвана. Он остановился и сердито взглянул на мальчика.

— Этот мальчик вас не беспокоит, миссис Флайт? — спросил он, да так громко, что Эван съежился. — Я уберу его отсюда, если он вам мешает!

Но Филлис только рассмеялась.

— Ни капельки не мешает, мистер Холман. Мы с девочками даже не замечаем его!

Мистер Холман сурово поглядел на Эвана, и мальчик снова поежился.

— Детей должно быть видно, но не слышно! — рявкнул он и отправился в свою кабину, которая возвышалась над всем составом.

«Ничего себе! Я думаю, они запросто заглушили бы спортивный праздник в младшей школе!» — размышлял Эван, искоса поглядывая на щебечущих, хохочущих и повизгивающих женщин. Поглядев под стол, он увидел, что Филлис уже сбросила свои туфли на каблуках и, с выражением полнейшего блаженства на лице, разминает обтянутые чулками ступни.

Тем временем Гриббаджский экспресс отправился в путь. Он отошел от подземной платформы, оставил позади вокзал и вырвался в пыльный солнечный день, тяжело сопя и дрожа всеми своими железками. За окном мрачной вереницей пролетали заводы, склады, пустоши и проволочные изгороди. Эван решил, что гораздо интереснее наблюдать за Филлис и ее девочками.

Вскоре он понял, что они возвращаются из города, куда ездили за покупками. Дамы с удовольствием раскрывали свои хозяйственные сумки, показывали друг другу покупки, ворковали и причитали над каждой, хотя было очевидно, что они разглядывают все это по сотому разу. Потом Филлис решила, что будет еще прелестней сыграть несколько партий в джин-рамми. К этому времени Эван уже знал по именам всех девочек, которые радостно кивали головами, полностью соглашаясь со своей Филлис.

Длинную скромно одетую даму с седыми буклями и крючковатым носом звали Мадж. Под маской ее показной веселости чувствовалась сталь. Джинни больше всех хихикала и постоянно закатывала глаза. Ее яркая, свободная одежда странно контрастировали с пышной массой нечесаных рыжеватых волос, кое-как заколотых на макушке. Бобо была самая маленькая, похожая на мышку, с косынкой на голове. Когда она смеялась, то зажимала рот ладошкой, прикрывая мелкие мышиные зубы. Впрочем, смех у нее был какой-то беззвучный.

Джинни вытащила из сумки колоду игральных карт, со знанием дела лизнула большой палец и начала сдавать. Филлис выиграла первую игру — и следующую, и следующую. В общем, она выигрывала каждую партию, а ее компаньонки каждый раз радостно хлопали в ладоши и визжали:

— Ах, как здорово, Филлис!

Эван не разделял их восторгов. «Я не верю, что можно все время выигрывать, если, конечно, не жульничать!» — решил он. Ему показалось, что Мадж разделяет его подозрения. Она смотрела на карты и хмурилась.

Поглядев в окно, Эван с удивлением заметил, что поезд давно выехал из города и теперь бежит по какой-то однообразной унылой местности. Филлис, устав от легких побед, раскрыла газету и стала искать гороскопы.

— Джинни, душечка, ты у нас кто?

— Рыба, милочка! Рыба. Созвездие Рыб!

Взрыв веселого хохота резко оборвался, когда дверь в купе со скрипом распахнулась. Все с любопытством обернулись и увидели тучную женщину в переднике. Женщина шумно дышала, было видно, что ее донимает и жара, и тряска, а больше всего, необходимость толкать перед собой тяжелую тележку на колесиках.

— Не хотите ли немного освежиться, миссис Флайт? — пропыхтела толстуха.

— Ох, как это мило, миссис Джаффкинз! Разумеется! — Филлис обвела подруг взглядом. — Что скажете, девочки?

— О, да! — заверещали они.

— Как это мило!

— Супер идея, Филлис!

Филлис лукаво улыбнулась.

— А что вы будете, девочки?

— Мы? — Три женщины неожиданно смутились. — Мы… Но что ты хочешь, милая Филлис?!

— М-ммм… Дайте-ка подумать… — Филлис устроила целое представление, делая вид, что никак не может решить. — Ча-а-а-й, пожалуй.

— Чай, грандиозно! — сказала Мадж. — Чай, это то, что надо.

— И мне тоже чашечку, — ворковала Джинни.

— И мне! — добавила Бобо, робко поднимая пальчик.

— Знаете… Пожалуй, я лучше возьму кофе, — накрашенные губки Филлис сложились в невинную улыбку. Бобо, Мадж и Джинни в ужасе переглянулись. — Да, девочки, — протянула Филлис, — думаю, я все-таки выпью кофе!

— Да… Да, и я тоже! — выпалила Джинни, а Бобо так энергично закивала головой, словно у нее шея была на шарнирах.

Филлис повернулась к Мадж и с угрожающей сладостью в голосе пропела:

— А что же наша Мадж? Что же она предпочтет?

Мадж пожевала губами и издала какой-то странный, полузадушенный звук.

— В чем дело, милая Мадж? — протянула Филлис с улыбкой, которая совсем не сочеталась с огоньком, появившимся в ее глазах. — Скажи же!

— Кофе.

Мадж выплюнула это слово, словно камешек, застрявший у нее в горле.

— Ну вот, миссис Джаффкинз, — пропела Филлис. — Будьте любезны, четыре чашечки вашего превосходного кофе!

Эван полез было в карман за мелочью, но тележка на колесиках с грохотом проехала мимо него. Одно из двух — либо миссис Джаффкинз его не заметила, либо предпочла не заметить. Филлис поймала взгляд мальчика и понимающе усмехнулась, на краешке кофейной чашки остался след ее алой помады. Сидящая рядом с ней Мадж громко прихлебывала кофе, словно утопающая, которая жадно ловит ртом воздух.

2
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело