Страсть - Кейт Лорен - Страница 35
- Предыдущая
- 35/66
- Следующая
Билл предупредил ее, что три-Дэ движение будет интенсивным, но не было никакого способа, которым Люси могла подготовился к напору таких сильных эмоций: каждый страх и сомнение, которое когда-либо приходило в голову Люс, затопили Люси. Каждая надежда и мечта. Это было слишком много.
Она задохнулась и посмотрела вокруг себя на бал — куда угодно, но не на герцога. И поняла, что она знала все, что можно было знать об этом времени и месте. Она вдруг поняла, почему король искал жену, хотя он был уже женат. Она знала половину лиц, движущихся вокруг нее в зале, знала свою историю и знала, кто из них завидовал ей. Она знала, как встать в платье с корсетом, чтобы она могла дышать комфортно. И она знала, судя по опытному взгляду, который она бросила на танцоров, кто проходил подготовку в искусстве бального танца с детства.
Это было жуткое чувство — находится в теле Люс, как будто Люси была и призраком, и преследователем.
Оркестр дошел до конца мелодии, и человек около двери вышел вперед, чтобы читать из свитка. — Принцесса Савойи Люс.
Люси подняла голову с большей элегантностью и уверенностью, чем она ожидала, и приняла руку молодого человека в бледно-зеленом жилете, который, казалось, сопровождал ее в комнату пребывания короля.
Попав в полностью пастельно-синюю комнату, Люс попыталась не уставиться на короля. Его высокий серый парик выглядел глупо сбалансированным на его маленьком, перекошенном лице. Его бледные голубые глаза искоса смотрели на линию герцогинь и принцесс — все красивые, все оделись изящно — взглядом, которым человек, лишенный еды, мог бы искоса смотреть на свинью, истекая слюной.
Прыщавая фигура на троне была немного больше, чем ребенок.
Людовик XV принял корону, когда ему было только пять лет. В соответствии с пожеланиями его умирающего отца, он был обручен с испанской принцессой, инфантой. Но она была все еще только малышом. Это был союз, заключенный в Аду. Молодой король, который был хил и болезнен, как ожидали, не будет жить достаточно долго, чтобы произвести наследника с испанской принцессой, которая непосредственно могла бы также умереть прежде, чем достигнуть детородного возраста. Таким образом, король должен был найти супругу, чтобы произвести наследника. Который объяснял эту экстравагантную сторону, и леди выстраивались в линию для демонстрации.
Люси заёрзала кружевами на её платье, чувствуя себя смешной. Все другие девушки выглядели такими терпеливыми. Может они действительно хотели выйти замуж за прыщавого двенадцатилетнего короля Льюиса, хотя Люси не представляла, как это возможно. Они все были такими элегантными и красивыми. Начиная с русской принцессы, Элизабет, сапфиро-вельветовое платье которой было отделано воротником из кроличьей шкуры, заканчивая Марией, принцессой Польши, которую её крошечный как кнопка нос и полный красный рот делали головокружительно заманчивой; они все смотрели на короля мальчика с широкими, с надеждой, глазами.
Но он смотрел прямо на Люси. С удовлетворенной ухмылкой, которая заставила ее живот свернуться.
— Вон та. — Он лениво указал на нее. — Позвольте мне увидеть ее ближе.
Герцог появился на стороне Люси, мягко толкая её плечи вперёд своими длинными, ледяными пальцами. — Представьтесь, Принцесса, — он тихо сказал. — Такая возможность бывает только раз в жизни.
Часть Люси внутренне стонала, но внешне, Люс была у власти, и она практически плыла вперёд, чтобы поприветствовать короля. Она присела с совершенно правильным поклоном головы, протягивая руку для поцелуя. Это было то, что её семья ожидала от неё.
— Вы не потолстеете? — Король ляпнул Люси, глядя на её корсет, сжимающий талию. — Мне нравится, как она выглядит сейчас, — он сказал герцогу. — Но я не хочу, чтобы она потолстела.
Если бы она была в своём собственном теле, Люси наверно сказала бы королю именно то, что думает о его непривлекательном телосложении. Но Люс была в идеальном самообладании, И Люси почувствовала свой ответ. — Я надеюсь всегда удовлетворять короля своим видом и темпераментом.
— Да, конечно, — герцог промурлыкал, плотно ходя вокруг Люси. — Я уверен, что Его Величество сможет держать принцессу на выбранной им диете.
— Как насчет охоты? — спросил король.
— Ваше Величество, — герцог начал говорить, — это не подобает королеве. У вас много других товарищей по охоте. Я, например…
— Мой отец — отличный охотник, — сказала Люси. Её мозг кружился, работая над чем-нибудь, что сможет помочь ей избежать этой сцены.
— Должен ли я поэтому быть ниже вашего отца? — Король усмехнулся.
— Знаю, Ваше Величество любит оружие. — Люси сказала, стараясь держать свой тон вежливым. — Я принесла Вам подарок — самое дорогое охотничье ружьё моего отца. Он просил меня принести его вам этим вечером, но я не была уверена, когда я имела удовольствие познакомиться с вами.
Она полностью завладела вниманием короля. Он присел на краю своего трона.
— Как оно выглядит? Есть ли в его прикладе драгоценности?
— Э…, приклад из вишневого дерева с ручной резьбой, — сказала она, кормя короля подробностями, Билл крикнул с того места, где он стоял рядом с троном короля. — Отверстие фрезеровали ??по-по— О, это должно звучать внушительно? Российским слесарем, который пошел работать на царя. — Билл склонился над печеньями короля и фыркнул с жадностью. — Они выглядят хорошо.
Люси повторила речь Билла и затем добавила. — Я могла бы принести ее Вашему Величеству, если бы Вы только позволили мне пойти и принести ее из своих палат.
— Я уверен, что слуга сможет принести ружье завтра, — сказал герцог.
— Я хочу видеть его сейчас. — Король скрестил руки, выглядя еще моложе, чем он был.
— Пожалуйста. — Люс повернулась к герцогу. — Это доставило бы мне большое удовольствие, представить ружьё Его Величеству самостоятельно.
— Иди. — Король щелкнул пальцами, отправляя Люси.
Люси хотела повернуться, ноЛюс знала лучше — никогда не показывать королю спину — и она поклонилась, и вышла назад из комнаты. Она показала самую добрую сдержанность, скользящую вперед, как если бы у нее не было никаких ног, пока она не добралась до другой стороны зеркальной двери.
Затем она побежала.
Через танцзал, мимо роскошных пар танцующих и оркестра, звучащего из одной пастельно-желтой комнаты в другую. Она пробегала мимо старых задыхающихся леди и ворчащих господ по толстым, богатым персидским коврикам и завсегдатаев вечеринок, и наконец она нашла двери, которые вели наружу. Она толкала их, задыхаясь в корсете, чтобы вовлечь свежий воздух свободы в ее легкие. Она шагала на огромный балкон, сделанный из блестящего белого мрамора, который обертывал вокруг всей второй истории дворца.
Ночь была яркая, со звездами; все, что хотела Люси, это быть в объятиях Дениэля и лететь к тем звездам. Если б он только был рядом с ней, чтобы забрать от всего этого…
— Что ты здесь делаешь?
Она обернулась. Он пришел к ней. Он стоял поперек балкона в одежде простого слуги, глядя смущенно и встревоженно, и трагично, безнадежно влюбленный.
— Даниэль. — Она бросилась к нему. Он двинулся к ней тоже, его фиолетовые глаза загорелись; он распахнул руки, сияя. Когда они наконец соединились и Люси была завернута в его объятиях, она подумала, что может взорваться от счастья.
Но она не взорвалась.
Она просто осталась там, уткнувшись головой в его замечательную, широкую грудь. Она была дома. Его руки были обернуты вокруг её спины, опираясь на ее талии, и он прижал ее как можно ближе к нему, как только это возможно. Она почувствовала, как он дышит, и ощущался сильный запах соломы на его шее. Люси поцеловала чуть ниже левого уха, затем ниже его челюсти. Мягкие, нежные поцелуи, пока она не достигла его губ, которые расстались с её собственными. Затем поцелуи стали длиннее, наполненные любовью, которая, казалось, выливалась из самой глубины ее души.
Через некоторое время, Люси вырвалась и пристально посмотрела в глаза Даниэля. — Я так сильно скучала по тебе.
- Предыдущая
- 35/66
- Следующая