Иллюстрированная библейская энциклопедия - Архимандрит Никифор - Страница 74
- Предыдущая
- 74/355
- Следующая
б) (Иуд. VI, 15) – отец Хаврия, одного из начальников г. Ветулии, осажденного Олоферном.
Гошаия (помощь, избавление Божие) – имя двух лиц:
а) (Неем. XII, 32) – одно из лиц, присутствовавших при торжествах освящения городской стены, по возобновлении оной Неемией и Зоровавелем;
б) (Иер. XLII, 1) – отец Иезании, пришедший в числе прочих к пр. Иеремии, по разрушении Иерусалима с просьбою помолиться о них Господу Богу.
Гошама (Бог слышит) (I Пар. III, 18) – сын Иехонии, предпоследнего царя иудейского.
Гошен – названия земли и города, упоминаемых в кн. Иисуса Навина.
а) (Нав. X, 41, XI, 16) – земля Гошен упоминается дважды как область в Южной Палестине. Из первого места можно заключить, что она лежала между Газой и Гаваоном, но во втором месте приморская долина Сефела упоминается отдельно от Гошена;
б) (Нав. XV, 51) – город Гошен упоминается вместе с Сохо, Давиром и др. городами, находившимися в гористой местности колена Иудина.
Грабительство, или отнятие чужой вещи и собственности явно, насилием. Не только настоящие бедуины в Аравии живут разбоем и грабительством, но в глубокой древности им предшествовали измаильтяне и соседи их халдеи (Быт. XIV, 12, Иов. I, 17). В позднейшие времена истории евреев нередко упоминаются случаи разбойничества, как, напр., во времена судей (IX, 25, XI, 3). Некоторые походы филистимлян, амаликитян и др. были не что иное, как разбойнические нападения (I Цар. XXIII, 1, XXVII, 8 и др.). Во время земной жизни Иисуса Христа дорога, идущая от Иерусалима к Иерихону, особенно была опасна для путешественников по причине разбоев и грабежей (Лк. X, 30). Касательно тяжести греха хищения и грабительства можно судить на основании слов Свящ. Писания, в I Посл. к Кор. (VI, 10) и Апокалипсиса (XXI, 8, XXII, 15).
Гранатовое дерево (яблоко) (Чис. XX, 5, Втор. VIII, 8, Иоил. I, 12, Агг. II, 19, Песн. IV, 13, VII, 13, VIII, 2) из семейства миртовых. В диком состоянии гранатовое дерево достигает иногда значительной величины, садовое же всегда представляет небольшое деревцо. Гранатовые яблоки растут в обилии в Палестине, красивы на вид и приятны на вкус, как освежающий и прохлаждающий плод; посему на них нередко делаются указания в Свящ. Писании. Когда израильтяне пришли в пустыню Син, они роптали на Моисея, что в ней нет ни воды, ни смоковниц, ни винограда, ни гранатовых яблок (Чис. XX, 5), тогда как обещанная им земля долженствовала быть страной различных плодоносных деревьев, в том числе и гранатовых. Соглядатаи принесли Иисусу Навину из земли Ханаанской вместе с виноградом и смоквами и гранатовые яблоки (Чис. XIII, 24). Пророки Иоиль (I, 12) и Аггей (II, 19) говорят, как о наказании Божием, об увядании и засыхании гранатовых деревьев. Селения или города: Риммон (Нав. XV, 32), Гаф-Риммон (XXI, 35), Ен-Риммон (Неем. XI, 29), вероятно, получили название от гранатовых рощ, находившихся вблизи этих городов. Одно гранатовое дерево, вероятно, особенной величины и красоты, во времена Саула росло в Мигроне, на окраине Гивы Вениаминовой (I Цар. XIV, 2). Неоднократно упоминается о гранатовых деревьях и яблоках в кн. Песн. Песн. В означенной книге то упоминается сад с гранатовыми яблоками (IV, 13), то щеки невесты по причине розового их цвета сравниваются с пластом гранатового яблока: как половинки гранатового яблока ланиты твои под кудрями твоими (IV, 3), то указывается на красоту цветов и плодов гранатового дерева (VI, 7-11, VII, 13). В настоящее время из гранатовых яблок выжимают сок и приготовляют из него один из лучших шербетов на Востоке, прохлаждающего свойства; этот напиток, как кажется, приготовлялся и в древности, потому что в кн. Песн. Песн. говорится так: а я поила бы тебя ароматным вином, соком гранатовых яблок моих (VIII, 2). Плоды гранатового дерева повсеместно так ценились за красоту и вкус, что голубая одежда или ефод первосвященника был украшен изображениями гранатовых яблок (Исх. XXVIII, 33, 34), равно также капители двух медных столбов (Иахин и Воаз) были украшены разными изображениями гранатовых яблок (III Цар. VII, 18, 20, II Пар. III, 15, 16).
Грех (преступление закона). Грех есть беззаконие (I Ин. III, 4). Он перешел к человеку от диавола, прельстившего Адама и Еву и склонившего их преступить заповедь Божию. От греха Адамова произошли проклятие и смерть.
Греция – у пр. Захарии (IX, 13) Иония, а у пр. Даниила (VIII, 21) Греция, вообще была известна евреям под названием Иаван (Иез. XXVII, 13). В Нов. Завете под сим названием в более общем смысле разумеется собственно Греция, Иония и Малая Азия. Во времена Александра Македонского греки были властелинами Египта, Сирии, равно как стран и областей, лежавших по ту сторону Евфрата; посему-то название грек сделалось довольно неопределенным и прилагалось иудеями ко всем язычникам, находившимся под властью Греческой империи. Слово грек было для иудеев однозначаще со словом язычник, так что весь мир разделялся у них на иудеев и язычников. Все, которые не принадлежали к народу иудейскому, назывались эллинами или греками (Деян. XX, 21, Рим. I, 16, I Кор. 1, 22-24), а для греков все прочие были варварами – людьми необразованными, неучеными или не говорящими на языке той страны, в которой жительствуют. Победы и завоевания на Востоке Александра Македонского, почти за три столетия до христианской эры, послужили одной из главнейших причин почти повсеместного распространения греческого языка, и за 270 лет до Р. X. Свящ. Писание Ветхого Завета переведено на греческий язык, а затем и все книги Нового Завета были, за исключением, быть может, Евангелия от Матфея, писанного на еврейском, написаны на греческом языке. Известные мужи апостольские также писали на греческом языке. Господь Спаситель, Его апостолы и, вероятно, народ иудейский говорили преимущественно на сирийском языке, хотя можно думать, что торговые сношения иудеев знакомили их и с греческим языком; несомненно, сирийский язык преобладал вследствие того, что был отечественным. Греческий язык, на котором говорили в Палестине и на котором написан Новый Завет, был греко-александрийский. Иерусалимская чернь также несколько понимала греческий язык и при одном случае была готова выслушать проповедь ап. Павла на греческом; но когда услыхали, что он говорит на еврейском, или, вернее, на сирохалдейском, то, по свидетельству писателя книги Деяний апостольских, более хранили молчание. Название грек во многих местах книги Деяний не означает собственно туземцев Греции, но эллинов-иудеев, употреблявших в своих разговорах греческий язык. Им противополагаются евреи-иудеи, уроженцы Палестины и говорившие преимущественно на аравийском языке. Как нации иудеи и греки естественно различались одна от другой, но по отношению к языку в той же самой нации в употреблении был то еврейский, то еллинский язык.
Грецкий орех (Песн. VI, 11) – грецкое ореховое дерево растет очень высоко и расцветает в апреле, а в сентябре приносит плоды. По-евр. эгоиз. Название грецких орехов в Свящ. Писании встречается только однажды, именно в означенной цитате. Грецкие орехи при Соломоне разводились в садах, а в начале христианской Церкви росли преимущественно на берегах Геннисаретского озера. В настоящее время ореховые деревья означенного рода во множестве растут в Палестине на Ливане и в др. местах. Там они иногда достигают такой величины, что вокруг пня одного из них могут усесться до 24 человек. Из зерен плода производится масло; прочное и красивое бревно этого дерева служит отличным материалом для столярных изделий, прекрасно принимающим политуру.
Греческая надпись на кресте (Ин. XIX, 2 0). Надпись на кресте Христовом была, сверх обыкновения, на трех языках. Римляне обыкновенно только на латинском языке изображали имя и преступление присужденного к казни. Такие надписи были над распятыми с Христом разбойниками, что, как замечает св. Златоуст, послужило впоследствии св. Елене между прочим к отличению креста Христова от двух других крестов. Но римский правитель Иудеи, Пилат, для унижения властей иудейских и вообще иудеев, презираемых римлянами, желал придать особенную торжественность казни над Христом, который был осужден как присвоивший Себе достоинство царя иудейского, и чтобы обратить на дело общее внимание разноязычного народа, бывшего на праздник Пасхи в Иерусалиме (Деян. II, 8-11), не только придал особенность самому содержанию надписи над Христом (Иисус Назорей царь Иудейский), но и нашел нужным не ограничиваться в надписи только одним латинским языком. Для цели Пилата важно было присоединение языка греческого потому, что со времени завоеваний на Востоке греческого царя Александра Македонского, более 300 лет тому назад, греческий язык сделался между жителями Востока одним из употребительнейших, и между иудеями, пришедшими на праздник из других стран, было весьма много таких, которые язык греческий понимали даже лучше, чем тогдашний еврейский.
- Предыдущая
- 74/355
- Следующая