Ночь В Доме У Озера - Мартин Джордж Р.Р. - Страница 8
- Предыдущая
- 8/10
- Следующая
Он почесал нарыв над бровью, но зуд только усилился.
— Дверь закрыта на засов, — шепнул в ответ Рокалло.
*
— Увы, — с облегчением выдохнул Чимвазл. — Наш план провалился. Давайте вернемся в зал. Обдумаем все как следует за кружкой эля, — он яростно почесал подбородок и застонал.
— Почему бы не выбить дверь? — спросила Лирианн. — Большой сильный мужчина вроде тебя… — она сжала его руку и улыбнулась. — Или ты предпочел бы доставить удовольствие хууну?
Чимвазла передернуло, хотя, пожалуй, даже хуун был бы приятнее этого зуда. Глянув вверх, он обратил внимание на верхнюю балку. Между ней и дверью была лишь узкая щель, но этого могло оказаться достаточно.
— Рокалло, дружище, подсади-ка меня.
Принц встал на колени.
— Как пожелаешь.
Он оказался сильнее, чем выглядел, и без проблем выдержал немалый вес Чимвазла. Его не удивили даже нервные трубные звуки, исходящие откуда-то из Чимвазловых нижних частей.
Прижавшись носом к балке, Чимвазл просунул язык сквозь щель, опустил его вдоль дверного проема, затем трижды обернул вокруг деревянной доски, заслоняющей дверь. Медленно-медленно он поднял засов… но тот оказался слишком тяжелым для его языка, и доска с грохотом выпала. Чимвазл дернулся назад, Принц Рокалло потерял равновесие, и они оба повалились на пол, ворча и ругаясь, в то время как Лирианн проворно отскочила в сторону.
Затем дверь распахнулась.
*
Моллокос Меланхоличный не произнес ни слова.
Молча, он приказал им войти, и они молча повиновались. Чимвазл перебрался через порог на четвереньках, его спутники быстро шагнули вслед за ним. Когда все трое оказались внутри, он снова закрыл дверь и задвинул засов.
Мошенника Чимвазла было не узнать — лицо под обвислой шляпой превратилось в гноящееся месиво нарывов и бубонов там, где его поцеловали копья твк-ан.
— Лекарство, — прохрипел он, с трудом поднимаясь на ноги. — Мы пришли за лекарством, простите за беспокойство. Устрашающий сэр, не найдется ли у вас мази от чесотки…
— Я — Моллокос Меланхоличный. Я не торгую мазями. Иди сюда и возьми мой посох.
Пару секунд Чимвазл выглядел так, будто собирается выскочить из комнаты, но, в конце концов, кивнул, подошел ближе и обхватил длинное эбеновое древко чародейского посоха мягкими растопыренными пальцами. В хрустальном шаре Глаз Истинного Зрения сфокусировался на Лирианн и Рокалло. Когда Моллокос ударил посохом об пол, большой золотой глаз моргнул.
— Теперь посмотри на своих друзей еще раз, и скажи — что ты видишь?
Чимвазл разинул рот, выпученные глаза, казалось, готовы были выскочить из орбит.
— Девчонка укрыта тенью, — ахнул он, — а под ее веснушками я вижу череп.
— А ваш принц…
— … демон.
Существо, именуемое принцем Рокалло, засмеялось и позволило своей иллюзии рассеяться. Его красная бескожая плоть светилась, как поверхность солнца, и, как по солнцу, по ней скользили черные пятна. Из ноздрей шел дым, доски пола начали тлеть под когтистыми лапами, черные когти на руках были длинными и острыми, как ножи.
Моллокос произнес слово и с силой ударил посохом по полу. Из тени в углу комнаты поднялась мертвая женщина и бросилась на спину демона. Пока они метались по комнате, вцепившись друг в друга, Лирианн отскочила в сторону, а Чимвазл плюхнулся на задницу. В воздухе запахло горелым мясом. Демон оторвал мертвой одну руку и швырнул ее, дымящуюся, в сторону Моллокоса, но мертвые не чувствуют боли, и другая рука обвилась вокруг его шеи. Черная кровь бежала по щекам женщины, как слезы, когда она толкнула демона на кровать.
Моллокос снова ударил посохом. Пол под кроватью распахнулся, матрас опрокинулся, и демон с мертвой женщиной рухнули в открывшуюся черную пропасть. Вскоре оттуда раздался громкий всплеск, за которым последовал яростный визг демона, смешанный с жутким свистом и шипением, как будто тысяча чайников закипела одновременно. Когда кровать вернулась в прежнее положение, звуки стали тише, но прошло довольно много времени прежде, чем они стихли окончательно.
— Ч-что это было? — спросил Чимвазл.
— Шипящие угри. Этот трактир ими славится.
— Я точно помню, трактирщик говорил, что угри больше не входят в меню, — вымолвил Чимвазл.
— Угри больше не входят в меню, зато в их меню входим мы…
*
Лирианн надула губки и сказала:
— Гостеприимство в Доме у Озера оставляет желать лучшего.
Чимвазл пробирался к двери.
— Я собираюсь серьезно поговорить со здешним хозяином. Похоже, в наш счет стоит внести серьезные изменения, — он сердито почесал нарывы.
— Я бы не советовал возвращаться в общий зал, — предупредил некромант. — В Доме у Озера все не те, кем кажутся. Волосатое семейство у очага — упыри, одетые в человеческую кожу, содержимое которой, кстати, пошло в пирог. Седобородый в одежде рыцаря Старого Торсингола — злобный дух, обреченный за свою скупость на вечность из фиолетового скрамби. О демоне и лейкоморфе можно больше не беспокоиться, но хуже всех наш радушный хозяин. Так что советую бежать отсюда. Я бы предложил окно.
Великого Чимвазла не нужно было долго уговаривать. Он поспешил к окну, распахнул ставни и застонал от досады.
— Озеро! Я совсем забыл! Озеро окружило трактир, нам не выбраться.
Лирианн заглянула через его плечо и поняла, что это правда.
— Вода поднялась, — задумчиво произнесла она. Это было плохо. Она научилась плавать раньше, чем ходить, но в маслянистых водах озера было что-то нездоровое, и хотя она не сомневалась, что Щекотунья справится с любым шипящим угрем, но плыть и сражаться одновременно было бы тяжело. Она повернулась к некроманту. — Полагаю, мы обречены. Если у тебя не осталось лишнего заклинания.
— Какое заклинание ты предпочитаешь? — кисло осведомился Моллокос. — Призвать ли мне Силу Мгновенного Отбытия и унести нас троих на край света? Применить Великолепный Призматический Распылитель и сжечь дотла этот мерзкий постоялый двор? Произнести слова Дрожащего Холода Фандааля и заморозить воды озера, чтобы мы могли спокойно по ним перейти?
Чимвазл с надеждой воззрился на него.
— Да, прошу вас.
— Какое же?
— Любое. Великий Чимвазл не собирается закончить свои дни в мясном пироге, — он почесал нарыв на подбородке.
— Я уверен, ты и сам знаешь эти заклинания, — сказал Моллокос.
— Знаю, да, — ответил Чимвазл, — но какой-то мерзавец украл мой гримуар.
Моллокос рассмеялся. Это был самый печальный звук, который Лирианн доводилось слышать.
— Это уже неважно. Все умирает, даже магия. Заклятия угасают, чары спадают, гримуары обращаются в прах, и даже самые могущественные заклинания больше не действуют так, как прежде.
Лирианн подняла голову.
— Правда?
— Правда.
— Ого.
Она вынула меч и пощекотала его сердце.
*
Некромант умер беззвучно, его ноги подкосились, и он упал на колени, как будто собрался помолиться. Когда девушка вытащила меч из его груди, из раны поднялась струйка алого дыма. Он пах летними вечерами и девичьим дыханием — сладким, как первый поцелуй.
Чимвазл был потрясен.
— Что ты наделала?
— Он был некромантом.
— Он был нашей единственной надеждой.
— Тебе не на что надеяться, — она вытерла клинок рукавом. — Когда мне было пятнадцать, молодой путешественник был ранен возле таверны моего отца. Отец был слишком добр, чтобы оставить его умирать в грязи, так что мы отнесли его наверх, и я заботилась о нем, пока он не поправился. Вскоре после его отъезда я поняла, что жду ребенка. Семь месяцев мой живот рос, я мечтала о малыше с голубыми, как у него, глазами. На восьмом месяце живот перестал расти. После этого он становился меньше с каждым днем. Повитуха все мне объяснила. Что толку приносить новую жизнь в умирающий мир? Утроба мудрее, чем сердце, сказала она. А когда я спросила, почему мир умирает, она придвинулась ко мне и шепнула — это все волшебники.
- Предыдущая
- 8/10
- Следующая