Выбери любимый жанр

Клятва верности - Лавендер Вирджиния - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

– Да-да, я все понял, детские годы чудесные… Ну что же, бывают совпадения. Думаю, что ты ошибаешься.

– Ну что ты! Так вот, никогда не угадаешь, кто служил у моей матери экономкой…

– Кто же? Поведайте нам, мистер Мейсен! Мы умираем от нетерпения, разве не видите? – произнесла Джулия, едва только не облизываясь.

– Мать этой самой Рози, Патриция Макдауэлл, вот кто! – торжествующе выпалил Дэниэл. – Детей у нее было, скажу вам, целый крольчатник! То ли семь, то ли восемь, уже не упомню. Ну а Рози уже тогда была красавицей, на нее все окрестные мальчишки заглядывались, а уж когда ей стукнуло шестнадцать годочков…

Лицо прославленного писателя сделалось сладким-сладким, даже липким, как будто он проглотил полный половник меда.

– Все, Дэн, я ухожу, – решительно сказал Питер, предчувствуя, что сейчас услышит что-нибудь оскорбительное для Рози.

Он уже ругал себя самыми черными словами за то, что пошел на эту встречу, затеял разговор на скользкую тему и вел себя так бесцеремонно. В конце концов Сэм давно взрослый парень и сам в состоянии разобраться, что к чему.

Тобой, братец, как обычно, двигало любопытство, сказал себе фотограф. Любопытство, а вовсе не любовь к другу. И похоже, что теперь ты заварил кашу. Ладно, может быть, как-нибудь обойдется…

– Сеньора Джулия, не хотите составить мне компанию? – безнадежным голосом предложил он, надеясь уволочь эту пиявку от Дэниэла, продолжающего выдавать подробности личной жизни Рози.

– Так что, скажу не таясь, я первым сорвал этот нежный цветок, да. Что ж, поступок, конечно, не совсем хороший, но надо принять во внимание, что я был юн, горяч и влюблен. Ах, молодость, молодость…

– Нет, что вы, мистер О'Нейл, я лучше останусь здесь, – проворковала Джулия, поправляя изящное колье, подчеркивающее глубокий вырез костюма, и с трудом сдерживая торжествующую улыбку. – Мистер Мейсен такой великолепный рассказчик, просто нет слов! Видимо, сказывается его недюжинный писательский талант. Невозможно оторваться, поверьте мне…

– Ну, этого у меня не отнимешь, рассказчик я неплохой, – самодовольно пробасил падкий на лесть недоумок. – Пит не даст соврать. Бывало, по вечерам в редакции все только меня и слушали…

Питер обреченно вздохнул. Все ясно. Оторвать почуявшую жареное Джулию от этого столика можно только при помощи тягача. И во всем виноват он один. Черт его дернул тогда на приеме подойти к красотке в красном платье. Теперь получай, что заслужил. Ладно, делать нечего. Надо отступить с наименьшими потерями.

– Всего доброго, – сухо произнес он, положил на столик плату за обед и чаевые и повернулся, направляясь к выходу. Его преследовал сладкий голосок сеньоры Фрагатти:

– И вы конечно же не женились на ней, проказник… Ах эти мужчины, вечно разбивают наши сердца, ничуть не думая о последствиях…

– Да я бы обязательно женился! – с жаром отвечал Дэниэл, подливая себе еще пива. – Но понимаете, милочка, та скверная история с фотографиями… Мой приятель Джонни Тейлор…

Уроды, мрачно подумал Питер и ускорил шаг. Что теперь делать, он решительно не понимал. Лучше всего никому не говорить об этой встрече.

11

– Нет, нет и нет, ты совершенно не права, – раздраженно говорила Эрика, расхаживая по своему рабочему кабинету от стола до чертежной доски, на которой были небрежно прилеплены эскизы платьев, фотографии готовых моделей, обрезки тканей, образцы отделки и прочие необходимые в работе модельера мелочи. – Если уж выходить замуж, то только в моем платье! Я что, не могу подруге платье сшить в подарок? Не хочешь пышную церемонию, дело твое, но уж платье должно быть шик-блеск! Чтобы жених впал в остолбенение или упал в обморок!

– Этого еще не хватало! – деланно испугалась Рози, которая уже в течение полутора часов отбивала нападки подруги и отважно противостояла стремлению Эрики выдать ее замуж со всей возможной пышностью. – Он упадет в обморок, и мне же вдобавок ко всем хлопотам придется тащить беднягу к алтарю на себе, так, что ли?

– Это я выражаюсь фигурально!

– Буквально, фигурально – все равно. Я так решила. Мы поженимся тихо, скромно и незаметно. Никаких проныр газетчиков на моей свадьбе, никаких толп гостей и никакого пышного платья! Если бы не венчание, я бы вообще вышла замуж в джинсах. Сэм же не на платье женится…

– Рози, ты невыносима! – не выдержала Эрика, в раздражении постукивая карандашом по столу. – Я придумала такой эскиз, просто прелесть… Ну ради меня, если хочешь. Представь себе, какая прекрасная реклама для Дома моды: красавица Рози Макдауэлл выходит замуж в платье моего авторства.

– Я же сказала, никаких газетчиков!

– Питер же все равно будет делать фотографии. Ну что тебе стоит… – заныла Эрика, в которой явно пропадали материнские инстинкты.

Впрочем, Рози подозревала, что пропадать им оставалось недолго. Что-то подруга стала еще пуще следить за своим здоровьем, да еще принимать витамины из специального флакончика. То ли они с Питером планировали зачать ребенка сразу после бракосочетания, то ли, если можно так выразиться, наследник был уже в пути.

Впрочем, она не задавала вопросов на эту тему просто из чувства самосохранения. Вот Эрика и оттачивала на ней свои материнские приемчики, а Рози не осмеливалась перечить подруге: вдруг это вредно для будущей матери?

– Послушай, почему ты совершенно не думаешь о собственной свадьбе? – с обреченным видом спросила модель, все-таки подходя к столу, чтобы посмотреть на набросок платья. – Гм, красиво, ничего не скажешь…

Эрика так навострилась делать платья, подходящие к росту, фигуре и волосам подруги, что и со свадебным нарядом не ударила в грязь лицом: сказочно, романтично, воздушно и одновременно царственно. Платье для бракосочетания королевы фей, не иначе.

– Красиво! – тут же возмутилась она. – И это все, что ты можешь сказать? Да это мой шедевр, лебединая песня! Только посмотри на это кружево, отделанное серебряными нитями! А вышивка? Какие розы и фиалки! Да ты будешь похожа на сияющего ангела… при надлежащем освещении.

– Насчет лебединой песни я бы не стала говорить так уверенно, – пробормотала Рози, наклоняясь, чтобы получше рассмотреть эскиз. – Ты все-таки еще немножко поработай, а то в чем будут ходить ирландские модницы, которых только ты и умеешь прилично одеть?

– Ну, я не знаю… – замялась Эрика. – Мы в принципе планировали отдохнуть годик. Сама знаешь, бывают ситуации, когда хочется немного расслабиться, заняться чем-нибудь еще…

Ага, все ясно, сказала себе модель, поглядывая на краешек журнала «Материнство», предательски высунувшегося из-под кипы рисунков. Ладно, главное – не противоречить будущей матери.

– Мне кажется, ты права, моя дорогая, – вслух сказала она. – Платье просто необходимо. И я буду счастлива, если это окажется твое платье. В конце концов, свадьбы не так часто случаются…

– Ну и стоило так упрямиться, – с облегчением выдохнула Эрика. – С тобой иногда совершенно невозможно разговаривать, ты ведешь себя как настоящая ослица.

– Зато ты образец мягкости и сговорчивости, – фыркнула модель. – Что-то я не вижу, чтобы ты так носилась с собственной свадьбой, а?

– Устройством моей свадьбы занимаются специально нанятые люди! – отрезала Эрика. – Мне остается только раз в неделю подписать счета и высказать пожелания. Ничего интересного. Пойми, Рози, наше с Питером бракосочетание – это скорее общественное мероприятие, ничего частного.

– Могу себе представить…

Уйма совершенно неизвестных гостей, интересы дела, реклама, платье тоже будет самое обыкновенное, хоть и жутко дорогое… Торт размером со скалу Святого Патрика и море шампанского. Я только оплачиваю весь этот фарс, а придумывает его специалист по всяким праздникам.

– Оркестр еще забыла, – пробормотала себе под нос ирландка.

– Оркестр, живые голуби и еще черт знает что! Остается только надеяться, что нам с Питером удастся все это пережить и потом тихонечко удрать в свадебное путешествие. Куда-нибудь на необитаемый остров.

25
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело