Возвращение в темноте - ван Ластбадер Эрик - Страница 34
- Предыдущая
- 34/102
- Следующая
Адвокат впервые назвал его племянницу по имени, и это подействовало на Кроукера словно холодный душ.
– А без этой почки она наверняка умрет, – продолжал Майер. – Не сомневаюсь, что и доктор Марш, и другие врачи подтвердят это.
Кроукер долго молчал, не в силах вымолвить ни слова. До его слуха доносился шум автомобилей за оградой кладбища, где-то вдалеке грохотал рэп. Здесь же, на кладбище, было как-то противоестественно спокойно. И жарко.
– Ну хорошо, – промолвил, наконец, Кроукер. – Значит, ваш клиент имеет возможность предоставить моей племяннице здоровую совместимую донорскую почку. Сколько он хочет за нее? Я не миллионер, хотя у сестры есть возможность заплатить приличную сумму.
– Речь идет не о деньгах, – вкрадчиво сказал Майер. – Совсем наоборот, мой клиент хотел бы, чтоб вы оставили у себя ключи от этого «мустанга».
– Не понимаю...
– Как материальное свидетельство его искренности и добрых намерений. – Майер аккуратно убрал промасленную бумагу из-под сандвича обратно в коробку. – Уверяю вас, она не заминирована и не угнана. – Он налил себе еще кофе. – Все документы на машину оформлены на ваше имя, вы найдете их в бардачке. Фактически эта машина уже ваша.
Взглянув на Кроукера, он улыбнулся сладчайшей из своих улыбок, какой он обычно улыбался присяжным, чтобы склонить их на свою сторону.
– Не отказывайтесь от машины, сэр. Я хорошо знаю моего клиента. Он обидится, если вы не примете его подарок.
В этих словах Майера Кроукер услышал все, что хотел знать об этом таинственном клиенте: он богат, имеет власть и влияние. К тому же он щедр и, возможно, не слишком щепетилен.
– Итак, что хочет получить ваш клиент за почку?
Одобрительно кивнув, Майер сказал:
– Прежде чем мы приступим к этому вопросу, я хотел бы, чтобы вы сразу поняли, что мой клиент от всего сердца хотел бы просто подарить вам шанс спасти жизнь своей племяннице, не требуя взамен ничего. К сожалению, обстоятельства не позволяют ему сделать такой щедрый дар.
Адвокат постучал пальцем по надгробной плите.
– Видите это?
Кроукер поглядел на надпись, выбитую на камне: «Тереза Маркеза Барбасена. 1970 – 1996. Да почиет милость Божия на ней».
– Видите, Терезе было всего двадцать шесть, когда она умерла. – Майер медленно закрыл свою коробку. – Вернее, когда ее убили.
– И какое отношение имеет эта девушка к вашему клиенту?
Майер молчал.
Кроукер тяжело вздохнул.
– Значит, в обмен на почку ваш клиент хочет, чтобы я нашел ее убийцу?
– О нет, сэр. Моему клиенту хорошо известно имя убийцы. Это ее муж, некий Хуан Гарсия Барбасена. Он бил ее, пока она не потеряла сознание, а потом набросил ей на шею электрический провод и затягивал его до тех пор, пока язык не вывалился у нее изо рта, а из глаз не полилась кровь.
Несомненно, Майер был мастером своего дела. Он вовремя сделал многозначительную паузу, чтобы Кроукер успел мысленно представить себе все страшные подробности этого убийства.
– И знаете, за что он ее убил? – продолжал Майер, печально качая головой. – Причина невероятно банальна. У него была любовница, и Терезе стало об этом известно. Вместо того чтобы обратиться за помощью к кому-нибудь вроде моего клиента, чтобы тот уладил дело ко всеобщему удовольствию, она закатила мужу скандал, угрожая разводом. И он, не долго думая, убил ее.
– Похоже, дело закрыли, едва успев открыть, – сказал Кроукер. – Если то, что вы говорите, правда...
– Это правда.
– Если у вас достаточно доказательств, вам или вашему клиенту следовало бы обратиться в полицию.
Майер вздохнул:
– Так оно и было бы, мистер Кроукер, если бы мы жили в лучшем из миров, и Хуан Гарсия Барбасена уже давно сидел бы в тюрьме...
Снова эффектная пауза.
– Но мы живем не в лучшем из миров. И в нашем мире, несмотря на страшную вину, Хуана Гарсию не только не посадят, но даже не посмеют привлечь к суду.
Майер погладил гранитное надгробие Терезы Маркезы Барбасены, словно успокаивая ее потревоженный дух.
– Этот человек хорошо защищен, даже от моего клиента. Вокруг него стена, преодолеть которую никто не в силах. – Он многозначительно поднял вверх указательный палец. – Почти никто!
Смутные подозрения Кроукера начали обретать конкретные очертания.
– Вы, сэр, тот человек, который сумеет добраться до него, – почти торжественно заключил свою речь Майер. – Мой клиент абсолютно уверен в этом. Итак, его условия сделки заключаются в следующем: в обмен на почку вы убиваете Хуана Гарсию Барбасену.
2
– Я не стану никого убивать, – резко сказал Кроукер. – Ни по вашей просьбе, ни по чьей бы то ни было.
Значит, предложение Майера было не подарком Бога, а искушением сатаны.
– Понимаю. – Они вышли из ворот кладбища, и Майер тщательно запер их. Отсюда были видны яркие цветы на могиле Терезы Маркезы Барбасены.
– Вот бы удивилась семья Аджукара Мартинеса, услышав это! – Майер ласково погладил передний бампер бирюзового «мустанга», словно это было бедро обнаженной женщины.
Кроукер вздрогнул, услышав это имя, и болезненное воспоминание унесло его лет на десять назад.
– Этот Мартинес был просто чудовищем! К тому времени, когда я вышел на него, он уже успел убить пятерых проституток. Он резал ножом их щеки, полосовал лбы, отрезал груди и только потом убивал их.
– И вы застрелили его, – хладнокровно сказал Майер.
– Да, застрелил. – Теперь Кроукер уже не удивлялся тому, как много знал о нем Майер, хотя эти сведения были засекречены и достать их было не так-то легко. Кроукеру стало ясно, что знакомство с Майером было лишь частью большой игры, затеянной людьми, которые не любили шутить. – Он напал на меня с ножом.
– Вы отстрелили ему голову напрочь!
– Сначала я прострелил ему колено, – сказал Кроукер.
– Но этого оказалось недостаточно, чтобы остановить его.
Майер швырнул коробку из-под завтрака на заднее сиденье.
– А потом был Данстон Макгриф.
– Еще один псих, – вспомнил Кроукер. – Убил свою сводную сестру, вырвал у нее сердце и сожрал его, а потом изнасиловал ее труп. После этого он отправился убивать всех подряд. Четыре трупа, шесть тяжелораненых. Стрелял из пистолета тридцать восьмого калибра.
Майер облокотился о бампер «мустанга», сверкавшего на солнце безупречной полировкой.
– Одна пуля попала ему в висок, другая прошила шею. Отличные выстрелы меткого стрелка! Чисто сработано!
– Я был вынужден это сделать. Он чуть было не убил моего напарника.
Скрестив на груди руки, Майер закрыл глаза и подставил лицо солнцу.
– А потом был Родриго Импремата?
Кроукер взглянул на адвоката, который с поразительной точностью восстанавливал его прошлое, события, о которых сам Кроукер старался не вспоминать.
– Да у вас целый список, как я погляжу!
– Список убитых вами людей, – невозмутимо отозвался Майер. – Если не ошибаюсь, Дон Родриго долгие годы управлял одним из кокаиновых картелей. К тому же, кажется, именно по его заказу был убит ваш отец. Я не ошибаюсь?
– Нет, – сухо ответил Кроукер, ожидая, что теперь Майер станет рассказывать о его внештатном сотрудничестве с федералами.
Майер снова одобрительно кивнул.
– В наше время всеобщего стремления увильнуть от прямого ответа и взвалить вину на другого, ваша прямота и искренность вызывают у меня восхищение и глубокое уважение, сэр. Дон Родриго был самовлюбленным маньяком, не так ли? Его вспышки ненависти представляли серьезную угрозу для окружающих. Он был настолько безрассуден и опасен, что даже коллеги желали ему скорейшей смерти. Однако Дон Родриго оказался им не по зубам. Он умело предотвращал всякие попытки бунта, ссоря их между собой. Вот тут-то и появились на сцене вы. Некий хитрец, подозревавший или знавший наверняка, что именно Дон Родриго велел убить вашего отца, передал вам весьма важные сведения, дающие человеку с вашими способностями и силой воли возможность найти слабое место в неприступной обороне Дона Родриго. – Майер склонил голову набок. – Как вам нравится мой рассказ?
- Предыдущая
- 34/102
- Следующая