Выбери любимый жанр

Всадники тени - Ламур Луис - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

— Батлер, — окликнул он, — возьми двух людей и похороните их. На берегу. Подберите их ружья и поймайте лошадей. Они нам понадобятся.

— А какая польза от лошадей на судне? — спросил Фрэнк.

— Мы еще не на судне, — резко ответил Эшфорд.

Чтобы извлечь из воды двух быков и освежевать, потребовалось более двух часов. Было очень душно и жарко. Где-то далеко слышались раскаты грома.

Кейт уперлась локтями в колени, раздвинула дыру в задней стенке повозки и выглянула. Счастливчик Джек Тревейн! Так прозвали дядюшку Дэла. Он, конечно, не бесценный, а просто человек, любивший приключения. Или казался таким. Если она не ошибалась, приближался шторм, а шторм таил в себе новые возможности. Но прежде всего ей следовало хорошенько подумать. Любой ценой им нужно избежать погрузки на судно. Как только они окажутся в море, у Тревейнов не останется никаких шансов.

То ли мысль о шторме, то ли размышления о судне и дядюшке Дэла Джеке помогли ей вспомнить о своем собственном дяде, старшем брате отца, бывшем морском капитане, который, как судачили, проглотил якорь и перешел на берег, чтобы заняться фермерством.

Она видела его только один раз совсем маленькой девочкой. Он был не один такой, ибо капитан Ричард Кинг, который основал ранчо Кинга, также плавал капитаном на пароходе, прежде чем заняться сельским хозяйством.

Мартин Коннери держался в стороне от своей семьи и жил, окруженный поденщиками, по большей части из его прежней команды или из моряков, которых он когда-то знал и которые стали ковбоями. Он занимался каперством и его часто подозревали в пиратстве, во всяком случае, с ним были шутки плохи.

Ей никогда не приходилось посещать его ранчо, но она приблизительно знала, что оно где-то здесь, недалеко от берега залива.

Внезапно повозка накренилась, послышался плеск воды, громкая брань, затем двинулась с места и вдруг резко завалилась назад, поскольку быки вытащили ее из воды на берег.

Кейт опять выглянула наружу. Небо заволокли тяжелые тучи. Поднимался ветер, а она знала, что штормы у берегов Мексиканского залива часто достигают размеров урагана. Она подумала об осколках бутылки, спрятанных в повозке. Вытащив кусочек стекла, она придвинулась к Джессу. Их глаза встретились.

Предостерегающе дотронувшись до его плеча, Кейт начала острым краем осколка резать ремень, опутывавший его локти.

Вдруг полог повозки резко отдернули. Она мгновенно разжала пальцы, и осколок мягко упал на ткань, покрывавшую пол.

— С вами все в порядке? — Полковник Эшфорд переводил глаза с одной на другую, и взгляд его был острым и подозрительным.

— Мы не жалуемся, — ответила Корделия, — хотя дома нам было лучше.

Кейт заметила, как он посмотрел на нее, и догадалась о его заинтересованности. С легкой улыбкой она произнесла:

— Когда у вас будет время, нам нужно поговорить.

— Это можно и сейчас, — сказал Эшфорд. — Мы готовим кофе.

Он помог ей выбраться из повозки. Оказавшись на земле, Кейт отряхнула платье и поправила волосы.

— Вы, должно быть, планировали свой поход весьма поспешно, — начала она.

Он внимательно посмотрел на нее.

— Почему вы так решили?

— На вас не похоже, чтобы в этом случае вы действовали столь опрометчиво. Силой захватив нас, вы восстановили против себя население всего штата. Наши отцы и братья, а они тоже солдаты, не простят вам этого, вы никогда не посмеете вернуться сюда той же дорогой. Вы стремитесь к какой-то иной цели, более значительной, чем те задачи, которые ставит перед собой ваше окружение, но пренебрегли очевидными средствами, поддавшись сиюминутному желанию. Такому умному человеку, как вы, следовало бы действовать с большей осторожностью, учитывая даже мелочи.

— Капитуляция Ли оказалась неожиданностью, — ответил ей Эшфорд, как бы оправдываясь.

— Конечно. Но похищение женщин — лучший способ восстановить страну против вас. Уже сейчас мужчины пришли в движение. Наверное, по вашим следам скачет дюжина вооруженных отрядов.

— А мы скоро окажемся на борту судна и исчезнем, — отреагировал он, улыбаясь.

— Возможно. А что если ваш корабль не прибудет? Я сражалась с команчами, полковник Эшфорд, и мне совсем не хотелось бы оказаться запертой на открытом пляже, когда вас окружат и начнется перестрелка.

— Как я говорил, мы уже будем на борту судна.

— Вы забыли про погоду? Ни один капитан не приведет свой корабль в узкие морские проливы во время шторма. Может пройти неделя, прежде чем какое-либо судно бросит якорь поблизости, но тогда будет уже поздно.

— Вы здраво рассуждаете, Кейт.

— Если бы вы переговорили со мной раньше, чем все это произошло! Вот вы так стремитесь в Мексику, чтобы раздобыть оружие, деньги и лошадей. А я могла бы подсказать вам, где все это можно получить гораздо проще.

Эшфорд посмотрел на залив. Вода в нем стала темной и мутной.

— Почему вы говорите мне все это?

— Я ведь тоже сторонница Конфедерации. Вы меня никогда ни о чем не расспрашивали. Мне также не по душе капитуляция Ли, и я еще надеюсь, что мы одержим победу.

— Не было времени для расспросов да и для планирования тоже. Я старался двигаться, чем-то занять моих людей, чтобы сохранить их преданность.

— А теперь?

Он помолчал, раздумывая. В словах молодой женщины слышалось много горькой правды. Ему приходилось бросать карты, и не было времени тасовать колоду.

— А что бы вы сделали? — Его глаза пытливо разглядывали ее. — Вы говорили о ружьях, лошадях и деньгах?

— Это к югу отсюда, — сказала она. — У меня есть дядя. Его зовут Мартин Коннери. Он — преданный конфедерат (тут уж Кейт дала волю фантазии), но к тому же он умеет добывать деньги. Если бы вы нашли к нему правильный подход…

— И вы думаете, что он помог бы нам?

— Как я могу обещать? Но если вы обратитесь к нему — будьте спокойны, он что-нибудь придумает. Попросите его помочь. У него тысячи лошадей и огромные стада. Его ранчо редко кто посещает. Он один мог бы собрать и снарядить целую армию. И таких здесь много.

— Мартин Коннери, сказали вы? Я, кажется, где-то слышал это имя.

— Наверняка вы слышали о нем. Мальчишкой, немногим старше десяти лет, он сражался с отрядом из Кентукки у Сан-Джасинто. — Она помолчала и продолжала лгать. — Я была его любимой племянницей. Если бы вы с самого начала обратились ко мне…

— Может быть, это и было ошибкой. Как далеко живет ваш дядя?

— Южнее, у самого залива Мишн.

Он отвернулся.

— Мне надо подумать. В этом что-то есть. — Полковник пристально взглянул на нее. — Вам-то зачем все это понадобилось?

— Разве это не понятно? Я — конфедератка. Мне стало плохо, когда услышала о капитуляции Ли. Кроме того, — ее глаза лукаво заискрились, — мне нравятся мужские дела. Люблю активных мужчин. Конечно, вы были подавлены, а в такое время трудно ясно мыслить.

— А ваш дядюшка… Вы пойдете со мной к нему?

— Конечно.

Он откланялся, и Кейт быстро вернулась в повозку. Сердце ее билось медленно и равномерно. Теперь еще чуть-чуть удачи!..

— Кейт, как ты могла так врать? — запротестовала Дулси. — Дядюшка Мартин никогда не приезжал к нам. Мы ему не нравимся, и я думаю, что ему наплевать, кто выиграл войну. Никакой он не конфедерат, и он не думал, что у них были шансы на победу. Папа рассказывал, что он всегда говорил — все оружейные заводы на Севере, поэтому у южан нет шанса на победу. Кроме того, он дурной, жестокий старик!

— Может быть, и так, но он нам родня. — Немного помолчав, Кейт добавила: — И он очень хитер. Я надеюсь, что он достаточно проворен и захочет нам помочь.

— Зачем ему это?

Кейт не знала ответа на столь простодушный вопрос. Отец виделся с дядей лишь дважды за многие годы, и их встречи никогда не кончались дружески. И даже если дядя и не был пиратом, то в жизни вел себя подобно им.

Пошарив на дне повозки, она подняла осколок стекла и вновь стала перерезать толстые и упругие сыромятные ремни, которыми был связан Джесс. Наверно, их отрезали от старого аркана, подумала она.

15
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ламур Луис - Всадники тени Всадники тени
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело