Пустая земля - Ламур Луис - Страница 20
- Предыдущая
- 20/35
- Следующая
— Нет… они ничего не говорят. Единственное, что я знаю, — все это из-за Медж Хили. Ты знал, что она замешана в торговле рудниками?
— По самые ушки — красивые, надо сказать.
— Тогда ей лучше выбираться. Они съедят ее живьем.
— Я бы на это не поставил ни цента и тебе не советую. — Матт твердо посмотрел на Долана. — Ты едешь назад в Конфьюжен? Если да, то обожди несколько дней. Мне может понадобиться крепкий парень, который умеет себя вести в переделках и не лезет попусту на рожон.
Матт проспал половину оставшегося дня и почти всю ночь. Когда на рассвете он проснулся, в городе было тихо. Неожиданно послышался легкий стук в дверь.
Он открыл дверь и обнаружил за порогом Медж Хили. Она быстро вошла.
— Надень штаны, Матт. В этих кальсонах ты похож на дьявола.
— Я не ждал леди.
— Спасибо за комплимент. Я стараюсь быть леди, но у меня не всегда получается. Матт, мне надо обратно в Конфьюжен. Мне надо выехать тотчас и добраться как можно быстрей.
— Мы не собирались сбегать, — сказал Матт. — Мы же не собирались, помните?
— Так надо, Матт. Положение ухудшилось и может стать еще хуже.
Он коротко рассказал ей то, что узнал от Гарри Мидоуза и Такера Долана. Она слушала молча. Через некоторое время она отошла к окну, пока он наспех умылся, причесался и надел рубашку.
— Не знала, что дело зашло так далеко, Матт. Ты один из немногих друзей, которые есть у меня. Матт, шахта «Сокровищница» принадлежит мне, кроме нескольких других богатых участков. Уиллард и Кингсбери начали действовать. Они купили у Большого Томпсона шахту «Бальзак».
— Я думал, что это шахта Френча Безана.
— Разве такая мелочь остановит Томпсона? Он затеял драку с Френчем и убил его.
— Ну и что?
— Они утверждают, что моя «Сокровищница» находится на жиле «Бальзака».
— Пайк все еще с вами?
— Да.
Он нацепил оружейный пояс.
— Ладно, Медж. Пошли поднимать Бэрка с Вебером.
Она посмотрела на него.
— Они готовы и ждут с лошадьми. Я была уверена в вашей помощи и послала Пайка разбудить их.
Когда Матт подошел с ружьем в руке, лошади были запряжены. Он помог Медж усесться. Пайк Сайде вышел из сарая и вместе с Вебером сел рядом с Медж. Матт вспрыгнул на козлы, а Бэрк щелкнул кнутом. Дилижанс дернулся и покатился по сухой балке, потом на склоне холма они повернули в сторону временной конторы «Уэллс Фарго».
В Остине они взяли нового пассажира. Горный инженер Джеймс Хойт работал в Денвере и время от времени выполнял поручения некоторых нью-йоркских финансовых компаний. Несколько лет назад он видел спектакли Медж Хили, но не узнал ее в молодой женщине, сидящей напротив. Она же узнала его сразу, потому что слышала сплетни шахтерских жен и знала, чем он занимается.
— Вам часто приходится путешествовать на Запад? — застенчиво спросила она.
— О да! Компания посылает меня обследовать шахты, которые собирается приобрести или инвестировать.
— Я мало знаю о Конфьюжене, — сказала она. — Это не город-однодневка, то есть я хочу спросить, какие у него перспективы? Рудники там богатые?
— Некоторые очень богатые. Образцы руд, которые я видел, показывают очень высокое содержание золота.
Она мягко перевела разговор на его работу, снова и снова возвращаясь к Конфьюжену. Наконец он сказал:
— Я там не задержусь. Может быть, мы прокатимся, я покажу вам окрестности и, если вас заинтересует горное дело, объясню кое-что из геологии.
— Прекрасно!
Пайк Сайде смотрел в окно, но теперь он повернул голову и поглядел на нее, удивленный ее игрой в наивность.
— Вы едете обследовать только одну шахту? — спросила она. — Я слышала, там есть одна очень богатая, по-моему, она называется «Находка». — Она помолчала. — Вы в самом деле едете покупать шахту?
— Вообще-то, — сказал Хойт, — я могу купить или вложить в нее деньги. У меня есть полномочия. — И он похлопал по карману.
Хойт понимал, что открывает слишком многое, но Пайк был явно всего лишь бродягой-ганменом, а эта девушка — почти ребенок — так заинтересовалась! Не геологией, естественно, а им. Он немного покрасовался перед Медж знанием горного дела, рудников, креплением шахт, залежей руды, а Медж слушала с широко раскрытыми глазами.
— Обожаю, когда мужчины рассказывают о делах, в которых так хорошо разбираются, — сказала она. — Можно так много узнать! И еще я обожаю слушать названия рудников! Интересно, как их придумывают?
Дорога от Остина до Конфьюжена была длинной и пыльной, и Пайк Сайде скоро заснул. Хойт продолжал разговаривать с прекрасной спутницей — ее присутствие располагало его к откровенности. Он давал ей советы и, в частности, посоветовал ей поменьше выходить на улицу в Конфьюжене: возможно, там скоро начнутся перестрелки. Кажется, идет спор, кому какой участок принадлежит. Он как раз и ехал проверять дела.
И снова Медж заговорила о названиях шахт, и Хойт упомянул «Сокровищницу».
— Между прочим, — сказал он, — если содержание металла в породе окажется высоким, мы, скорее всего, выкупим ее у новых владельцев.
— Значит, вы недолго будете у нас?
— Посмотрим. Я буду жить на ранчо. У меня там знакомая, зовут ее Лори Шеннон. Вы слышали о ней?
— Имя знакомое.
Хойт приободрился. Он точно знал, что Шеннон жила на ранчо и не имела никакого отношения к шахтам или золотодобыче.
Когда дилижанс остановился перед конторой «Уэллс Фарго» в Конфьюжене, навстречу вышел Ньютон Клайд. Первым спрыгнул Матт Кобэрн, за ним — Пайк Сайде. Хойт помог выйти Медж.
— Кстати, — сказал он, — я даже не знаю, как вас зовут.
Она улыбнулась ему.
— Хили, — мягко сказала она. — Медж Хили.
Лицо его вытянулось. Он слышал о Медж Хили, но представлял ее старше, тверже и совсем некрасивой. Он смутно припомнил, что имя Медж Хили связано с несколькими шахтерскими городами. Он думал…
— Понятно, — с сомнением произнес он.
Она опять широко улыбнулась ему.
— Надеюсь на это, мистер Хойт: это сэкономит вам и вашей фирме кучу денег и избавит от массы неприятностей. «Сокровищница» не принадлежит Уилларду и Кингсбери и никогда не будет принадлежать.
Медж резко повернулась и сопровождаемая усмехающимся Пайком зашагала по улице, а Хойту оставалось только смотреть ей вслед.
— Это… Это Медж Хили? У нее же еще молоко на губах не обсохло!
Матт улыбнулся.
— Похоже, она только что доказала обратное. И послушайте мой совет: верьте ей, она говорит правду.
— Я проделал долгий путь, чтобы заключить эту сделку, — с ноткой неуверенности произнес Хойт. — Начальству не понравится, если я сорву ее.
— Им понравится еще меньше, если вы их разорите, — сухо заметил Клайд.
Матт Кобэрн оглядел пыльную улицу. На обочине рядом с домами осталась еще редкая пустынная растительность, кто-то потрудился выкопать из проезжей части крупные камни. Напротив некоторых домов поставили деревянные тротуары, но чтобы привести улицу в божеский вид, нужно было еще работать и работать.
Он очень хорошо знал подобные города. Пусть они в чем-то отличались, шум в таких городишках был одинаковым: грохот компрессора или дробилки, удары множества молотов, скрежет насосов или лебедок. Жестяные мелодии музыкальных автоматов и механических пианино, звон стаканов, человеческие голоса, нестройно подпевающие или громко спорящие, стук подпрыгивающих на камнях повозок, скрип седельной кожи и дощатых тротуаров под тяжелыми шагами… Шум был одинаковым во всех городах, и Матт мог проснуться ночью и определить время по звукам.
Он также чувствовал запах надвигающейся беды; точно так же дикий зверь чувствует приближение грозы. Беда вот-вот нагрянет. Городок разваливался по швам.
Он видел, как рождаются и умирают города. Некоторые погубила гнетущая власть закона или религии, некоторые — отсутствие закона вообще, некоторые умерли от воды, заполнившей шахты, некоторые — от истощения рудничной жилы… а некоторые — от недостатка веры.
В этом городе беззаконие было обычным делом, оно подогревалось кучкой склонных к насилию людей — либо нарочито развязных, либо пьяных, либо просто желающих выпустить пар. Если таких некому остановить, город начинает скатываться к анархии.
- Предыдущая
- 20/35
- Следующая