Выбери любимый жанр

Мужчина без проблем - Ламур Луис - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

— Вашего брата?! — Теперь настала очередь Перри изумляться. — А я не…

В ее голосе слышались слезы, но тем не менее оружия она не опускала.

— Так ты не знал, что убил Уэйда Мэннинга?

В ее вопросе прозвучало недоверие.

— Уэйда Мэннинга? — Он сделал шаг в сторону от трупа. — Но это не Уэйд Мэннинг!

— Не… не Уэйд? — с сомнением воскликнула она. — Так кто же?

— Посмотрите сами, мисс Мэннинг. Я знаком здесь с немногими. Но вашего брата встретил сегодня на прииске «Индейский ручей». Он выглядит постарше, чем этот несчастный юноша.

Она опустилась на колени возле убитого мальчика. Потом подняла голову:

— Да это же юный Томми Маккарти! Что же он делал тут среди ночи?

— Он имеет отношение к Буффу Маккарти? — торопливо спросил он.

— Его сын. — Ее глаза наполнились слезами. — О, как ужасно! Мы… мы приехали вместе из Солт-Лей-Сити!

Он взял ее за плечи.

— Послушайте, мисс Мэннинг. Я не люблю вмешиваться в чужие дела, но ваш брат приезжал сегодня ко мне. Он хотел, чтобы я навел законный порядок в Бейсин-Сити. Я согласился на эту работу. Думаю, что гибель Томми станет моим первым делом.

Ошеломленная, девушка отпрянула назад.

— Так это вы… вы и есть Клип Хэйнс?

— Кто вам это сказал? — сердито спросил он. Что-то события стали разворачиваться слишком быстро. — Кто знает, что я — Клип Хэйнс?

— Уэйд. Он вас сегодня узнал и хотел увидеть зачем-то вечером. Он сказал, что только такой человек, как вы, может навести законный порядок у нас в городе.

Недовольно хмурясь, он поймал лошадь убитого мальчика, подвел ее и перекинул тело через седло. Потом сел на своего большого вороного, а девушка — на пегую лошадку. И они молча отправились в Бейсин-Сити.

Хотя девушка и догадалась, кто он такой, она все-таки держалась с ним настороженно — ведь сама видела его на коленях перед телом убитого с шестизарядным револьвером в руке. И против этого факта возразить нечего. И он сам едва ли мог обвинить ее в чрезмерной подозрительности. В конце концов, для всех он являлся простым шахтером, которого звали Перри. За голову же Клипа Хэйнса — знаменитого бандита, не так давно назначили награду.

— Кому выгодна смерть этого мальчика? — внезапно спросил он. — У него были враги?

— Это у Томми Маккарти? — недоверчиво воскликнула она. — Нет, Боже правый! Ему только шестнадцать. В Пис-Вэлли все его любили. Такой добрый мальчик!

Не обращая внимания на ее скептицизм и на то, что она все еще держала руку на револьвере, он рассказал ей все, чему случайно стал свидетелем.

— Но кто же все-таки хотел смерти Томми? — воскликнула она. — И почему это случилось? Он ездил каждое утро на свой участок один.

Если не считать ярко освещенных окон бара «Золотой песок» Рэйфа Лэндона и салуна Дока Гринли, вся главная улица городка уже погрузилась во тьму. Но прежде чем она успели поставить лошадей у коновязи рядом с гостиницей вокруг них собралась толпа. Хмурые, грубые золотоискатели, мошенники, жулики и бродяги волновались, выкрикивая вопросы. И тут внезапно через толпу пробрался Уэйд Мэннинг, а с ним — Буфф Маккарти.

Большой Буфф бросил только один взгляд на печальную картину и сразу же побледнел.

— Томми! — закричал он сдавленным голосом и подскочил, чтобы снять тело с седла.

Он с ужасом смотрел на бескровное лицо мальчика. А когда поднял взгляд, этот спокойный безмятежный человек стал неузнаваемым. Его черты исказил гнев, глаза горели ненавистью.

— Кто это сделал? — угрожающе спросил он.

Под настороженными взглядами толпы Клип подробно рассказал всю историю, а Рут Мэннинг временами поддакивала ему. Когда он закончил повествование, то увидел вокруг себя недоверчивые враждебные взгляды.

— Значит, так, — зловеще проговорил Буфф Маккарти, — того парня на горе ты не разглядел, так? И Рут его не заметила тоже. Как я могу знать, что это не ты убил Томми?

— Да этот чужак врет, так я думаю, — вдруг громко заявил верзила с перебитым носом. — Девчонка нашла его, когда он стоял над парнем Маккарти с револьвером, и…

— Заткнись, Портер! — оборвал его Маккарти. — Давай послушаем его.

— Зачем мне убивать мальчика? — запротестовал Клип. — Я же никогда не видел его раньше. Я не стреляю в тех, кого не знаю.

— Ты утверждаешь, что сначала услышал выстрелы, а уж потом подъехал к нему. — Буфф положил свои громадные руки на бедра, твердо глядя на него. — Кто-нибудь кроме тебя и Рут подходил к нему?

— Никто, — уверенно ответил Клип.

— Тогда, — торжествующе провозгласил Буфф. — Как ты объяснишь вот это? — И он поднял пустую кожаную сумку и потряс ею перед лицом Хэйнса. — Вот в этой сумке было три тысячи долларов, когда мой мальчик уезжал из города!

Портер, мужчина со сломанным носом, пробрался через толпу поближе к Клипу.

— Ты, грязный убийца, койот! — заорал он, покраснев от злобы. — Тебя надо линчевать!

— Верно, — крикнул еще кто-то.

— Линчевать его! — завопила толпа.

— Подождите! — Голос Клипа Хэйнса перекрыл вопли и улюлюканье. Его зеленоватые глаза сверкали. Все вдруг увидели, что он держит в руках по револьверу, хотя никто не видел, как он их вытаскивал. — Мэннинг, вы и Маккарти должны понимать это лучше, чем другие! Взгляните-ка на эти раны! Томми убили из винтовки, а не из шестизарядника. И его застрелили с горы. Обе раны идут сверху вниз. Вы приезжали в «Индейский ручей» и предложили мне навести порядок в вашем городке. Я согласился. Расследование этого убийства и будет моим первым делом. Теперь я объявляю всем вам: мое имя не Перри, я — Клип Хэйнс!

Он попятился к своей лошади, быстро обошел ее и вскочил в седло. И тут позади всех он увидел Дока Гринли. Банкир и владелец салуна как-то странно улыбался.

— Я буду поблизости, — заявил Клип, — и выполню работу, за которую взялся. Вы все знаете, кто я такой. Но если кто-нибудь здесь думает, что я убил Томми, готов потолковать с ним об этом завтра в полдень вот на этой улице. Мой шестизарядник к вашим услугам!

Клип Хэйнс развернул своего вороного и быстро умчался. Толпа стояла молча, пока он не скрылся из виду.

— Что вы думаете, Уэйд? — спросил Маккарти, обернувшись к молодому человеку, с любопытством смотревшему на дорогу, по которой уехал Хэйнс.

— Я полагаю, нам лучше позволить ему действовать, по крайней мере сейчас, — ответил Уэйд. — В этом деле есть что-то непонятное.

Док Гринли подошел, с удовлетворением потирая руки.

— Вот это человек! — оживленно сказал он. — Вы видели, как он уладил проблему? Такой шериф нам и нужен! Мы теперь можем отправлять свой товар когда захотим, он позаботится о нем!

Глава 2

ПРИМАНКА ДЛЯ БРАТЬЕВ-БРОДЯГ

Заря застала Клипа Хэйнса сидевшим среди камней у дороги на «Индейский ручей» прямо над тем местом, где прошлой ночью убили Томми Маккарти. Вчера убийца скрывался на противоположном склоне холма. Менее чем в сотне ярдов отсюда, прячась в груде камней под деревом, и это место ничем не отличалось от того, где сейчас сидел Клип. Что убийца поджидал свою жертву, не было сомнений, но почему он выслеживал мальчишку?

Хэйнс сдвинул шляпу на затылок и стал сворачивать самокрутку.

Прежде всего, каковы факты? Маккарти, Гринли и Мэннинг, самые влиятельные люди в Бейсин-Сити, наняли его смотреть за порядком. Но Рэйф Лэндон, владелец большой шахты, наиболее популярного салуна и танцевального зала, не пришел с ними. Почему?

Во-вторых, кто-то ограбил Томми Маккарти. Ясно, что не убийца. Он и Рут тому свидетели. Отсюда следует, что Томми ограбили до того, как убили!

Клип внезапно напрягся, и глаза его сузились. У Томми были стерты запястья! Он видел это в тусклом свете, лившемся из окон гостиницы. Чем стерты? Ответ явился для него ударом. Томми не только ограбили, но и держали связанным по рукам и ногам! Он убежал, и его застрелили.

Но зачем убивать парня после ограбления? Какой смысл? У него уже нет денег. А если вор сомневался? По логике, он убил бы его сразу. Единственный правдоподобный ответ на все вопросы: Томми Маккарти приняли по ошибке за кого-то другого!

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело