Выбери любимый жанр

Чертова гора - Ламур Луис - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

Но Галлафера он не нашел, кафе вообще практически пустовало. Лишь двое водителей грузовиков сидели У стойки да еще два посетителя, по всей видимости местные, расположились за одним из столиков.

Майк выбрал себе место в углу, не на самом проходе, откуда можно было наблюдать за дверью, и затем заказал ужин и кофе.

Он чувствовал нечеловеческую усталость и был к тому же не на шутку обеспокоен. Сидя в ожидании заказа, он то и дело принимался водить пальцами по заросшему щетиной подбородку, пытаясь составить из обрывков мыслей и эпизодов более или менее целостную картину происходящего. Пришло наконец время принимать решение и действовать, но было бы в высшей степени неразумно соваться в пекло наугад, сразу выдав в себе чужака.

Принесенный кофе показался ему на редкость вкусным. Отставив пустую чашку, Майк размышлял о том, где теперь может находиться Галлафер. Ведь он был единственным, с кем Раглан мог по крайней мере поделиться своими соображениями.

А что, если бы Варанели вдруг напали сегодня на него и он, обороняясь, подстрелил кого-нибудь из них? Скорее всего его стали бы судить по обвинению в убийстве, и никто не поверил бы ни единому его слову.

Официантка принесла ужин. Майк принялся за еду. Но едва он взялся за нож и вилку, как его словно осенило.

А что, если поговорить с Иден Фостер? Возможно — хотя это не более чем призрачная надежда, — она каким-то образом и сможет посодействовать освобождению Эрика.

Официантка снова подошла к его столику:

— Мы скоро закрываемся. Если вам не трудно, не могли бы вы заплатить за ужин?

Пошарив по карманам, Майк нащупал деньги и оплатил счет. И тут он вдруг понял, что ему, как ни странно, больше совсем не хочется есть. Майк еще немного поковырял вилкой в тарелке и, отодвинув ее от себя, встал из-за стола и направился к дверям.

На улице уже совсем стемнело. Свет в окнах кафе погас, и Майк отправился по пустынной дороге к мотелю.

Он уже собирался сесть в машину, когда услышал у себя за спиной стремительный топот чьих-то ног.

Глава 21

Чуть отступив, Раглан развернулся на носке левой ноги и мыском правой нанес удар по противнику — один из известных ему приемов бандо.

Удар пришелся ниже колена, и человек повалился на землю под ноги своему напарнику. Но тог, ловко перескочив через него, бросился на Раглана. Майк встретил атаку прямым ударом левой в лицо. Почувствовав, как хрустнул нос противника под ударом его кулака, он тут же сделал еще один стремительный выпад, угодив в пах. Злоумышленник согнулся пополам и рухнул на четвереньки, а после удара ногой по голове плашмя распластался на посыпанной гравием дорожке.

Но первый из нападавших успел уже подняться с земли, Раглан признал в нем того самого человека, что следил за ним в ресторанчике «Сан-Хуан-Рум».

— Погоди же, — прошипел Майк, — настал твой черед.

Тип отступил на несколько шагов в сторону и стремительно кинулся вперед. Это был весьма убогий прием, и Раглан, в свое время прошедший школу ярмарочных разборок, тут же выступил ему навстречу, нанеся мощный удар правой в живот.

Не упуская из виду поверженных противников, Раглан отступил к дому, быстро вошел в комнату и набрал номер телефона полицейского участка.

— На автостоянке перед мотелем валяются два типа, — сообщил он в трубку. — Такое впечатление, что они в темноте налетели на что-то. Галлафер, наверное, не откажется взглянуть на это. — Он повесил трубку, не назвав своего имени.

Едва Майк успел снять рубашку, как за окном послышался визг тормозов, автомобильные шины зашуршали по гравию. Он не стал подходить к окну и раздвигать портьеры — даже через них просвечивал яркий свет фар. Затем он услышал голос:

— Ну-ка вставай! Хватит тут валяться! Так что случилось?

Раглан быстро умылся и вымыл руки. На сгибах пальцев слегка была содрана кожа. Он уже надевал пижаму, когда в дверь тихонько постучали.

— Откройте! Полиция! — Полицейский говорил не повышая голоса, и Раглан открыл ему.

— Что-то случилось?

— К нам поступило сообщение о происшествии, а свет горел только у вас в окне. Вам знакомы эти люди?

— Вот этого, — Раглан показал пальцем на взлохмаченного злоумышленника, — я, пожалуй, уже видел. Сегодня утром, в Тамарроне. Мне еще сказали, что в тамошней гостинице он вроде бы не проживает.

— Больше о нем вы ничего не слышали? — спросил полицейский.

— Видите ли, я слишком занят, чтобы собирать слухи.

— А вы случайно не друг Галлафера?

— Он замечательный человек. Я действительно считаю его своим другом. Если я вам понадоблюсь, вы сможете разыскать меня здесь либо в местном ресторане. Буду рад оказать вам помощь.

Размышляя о случившемся, Майк пришел к выводу, что ему здорово повезло. Его тактика застигла нападавших врасплох. Они не ждали, что он вступит в драку, и рассчитывали вывести его из строя с помощью грубой силы, не прибегая к другим, более изощренным приемам, которыми они, надо полагать, владели. Сам Майк не мог похвалиться особыми бойцовскими качествами. Правда, за время своих путешествий от Китая, Японии и Тибета до Бирмы, Суматры и Явы он овладел некоторыми из техник боевых искусств и даже немного тренировался у лучших мастеров. Но достаточной практики у него все же не было, и он оставался дилетантом, не овладев ни одним из стилей профессионально. И все же из поединка с двумя далеко не слабыми противниками он вышел победителем.

Когда Майк проснулся, за окном уже рассвело. Он побрился, принял душ и оделся. Сперва встреча с Галлафером, затем — с Иден Фостер.

Он не рассчитывал на ее признание в том, что она имеет какое-то отношение к этим людям или же к Шибальбе. Майк просто хотел поговорить с ней об Эрике Хокарте. Такой разговор ни к чему не обязывал. Но и не сулил успеха. Более того, у нее, несомненно, есть свои люди, которые ждут возможности расправиться с ним.

Галлафер сидел в зале кафе, за дальним столиком. Он вопрошающе взглянул на вошедшего в зал Раглана.

— Я догадывался, что ты придешь сюда именно в это время. Не хотелось будить тебя, — вместо приветствия сказал Галлафер.

— Вчерашний вечер был богат событиями. Жаль, что тебя не было. Ты много потерял.

Галлафер взглянул на покрытые ссадинами руки Майка:

— А ты, кажется, получил сполна. Как это все произошло?

— Вообще-то мне крупно повезло. Они были уверены, что быстро покончат со мной. А твоих ребят я не стал посвящать во все подробности, мне, понимаешь ли, смертельно хотелось спать, да и вообще, честно говоря, мне нечего было им рассказать.

— Что это было? Попытка похищения или покушение на убийство?

— А черт его знает. Они набросились на меня со спины, и я просто дал им отпор. В их замыслы мне некогда было вникать. Ты уже говорил с ними?

— Говорил? Да я их и в глаза не видел! Ночью они исчезли из тюрьмы. Бесследно. Вроде их там и не было!

Майк рассказал Галлаферу о событиях последнего дня, стараясь излагать кратко и по существу. Случай в каньоне, возвращение в город, нападение из темноты, его отпор, вызов полиции. Наконец он описал внешность этих мужчин.

— Вот вкратце, пожалуй, и все, — подвел он итог столь богатых событиями суток. — Если бы мне снова пришлось их увидеть, я бы узнал этих типов. Одного я заприметил еще раньше, в Тамарроне; у меня такое впечатление, что именно они преследовали меня и на шоссе.

Галлафер смотрел в окно:

— Канитель уже началась. К нам поступило еще два запроса о Хокарте. От какой-то электронной компании, и еще звонил его адвокат.

— Я собираюсь проведать Иден Фостер.

Галлафер понимающе кивнул:

— По делу или для души?

— Исключительно по делу. Я хочу раскрыть перед ней все карты и попробовать начать переговоры. Она же разумная женщина. Мы должны получить Хокарта обратно, или же ее идиллии здесь придет конец. Она должна почувствовать ситуацию. — Он замолчал, добавив после паузы: — Главное, сумеет ли она донести это до них?

41
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ламур Луис - Чертова гора Чертова гора
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело