Выбери любимый жанр

Бакскин Ран - Ламур Луис - Страница 5


Изменить размер шрифта:

5

Утром он оседлал серого и поскакал в верховья каньона к темной глубокой заводи. Он видел там три могилы, но не было времени их обследовать. Они подтверждали тот факт, что в Бакскин Ран все же нечто произошло. И, кстати, почему убит Нед Вейзл? Не потому ли, что он слишком приблизился к разгадке тайны, которую кто-то очень уж тщательно оберегает?

Что за невероятная идея, о которой упомянул Вейзл незадолго до смерти? Род Морган многое отдал бы, чтобы постичь ее. Это могло оказаться ключом к разгадке и положить конец неприятностям.

Он соскочил с лошади и приблизился к могилам. На дощечках над ними значились имена: НЭТ ТЕННЕР, ГАРРИ КИДД, ДЖОН КУНИ…

— Ну, и что вы думаете по этому поводу?

Вопрос прозвучал неожиданно. Род вздрогнул и оглянулся. С другой стороны заводи на камне сидел высокий, худой человек с рыжими усами. Так неслышно подобраться сюда могло только привидение. Род был уверен, что этого человека не было, когда он слезал с лошади.

— Кто вы такой и откуда взялись?

Человек показал большим пальцем назад, на скалы.

— Спустился оттуда. Мне давно хотелось как следует осмотреть это место. Но, я слышал, ты не жалуешь незнакомцев. — Он указал на могилы. — Я знал Кидда. Огромный был человек. Могучий. Но это не помешало пуле.

— А что здесь делаете вы?

Человек лукаво улыбнулся.

— Я полагаю, то же, что и вы. Ищу золото. Сомневаюсь, что его удалось вывезти. И что же стало с повозками? Они были очень большие, я их видел своими глазами.

— Вы хорошо осведомлены.

— Послушай, сынок, в свое время не было ничего такого, о чем бы не знал Джош Шиптон.

— Так, значит, вы и есть Джош Шиптон?

— Выходит, что так. Однофамильцев не встречал. А что, ты слышал обо мне?

— В городе имеется женщина, которая говорит, что была вашей женой. Она там живет.

Человек резко вскочил.

— Эмили? Значит, Эмили здесь? Сынок, никому не говори, что видел меня. Особенно ей! Эта женщина — смерть для мужчины! Все время пилит, пилит! С утра до ночи. — Он сплюнул, а потом, покосившись на Рода, спросил: — Она наконец вышла замуж? Ей очень хотелось.

— Пока нет, но, как я слышал, нацелилась на Генри Чайлдса.

— Неудивительно. Она охотится за деньгами. — Хмыкнув, он добавил: — Поделом Генри! Он заслужил!

— Вы его знаете?

Шиптон изменился в лице.

— Я? Нет, не встречался. Но слышал. И не горю желанием знакомиться.

— Он просто владелец ранчо?

Шиптон пожал плечами.

— Может, да, а может, и нет. Некоторые не любят, когда им задают много вопросов.

Род чувствовал, что разгадка тайны Бакскин Ран где-то около заводи. Повозки-то куда делись? Потребовалась бы целая армия, чтобы затащить их на скалы. Ушли по реке? Но она такая порожистая, что по ней не пройдет и каноэ.

Вскочив в седло, он махнул Шиптону и ускакал. Еще одна загадка. Наверняка он знает больше, чем говорит. Мог ли он быть поблизости в пору давних событий? Все возможно.

По пути к своему дому Род утвердился в мысли, что ни повозкам, ни золоту отсюда выхода не было. Стало быть, они где-то здесь. Он соскочил с лошади и только тогда на скамейке перед домом заметил крупного, бородатого мужчину.

— Похоже, у меня день посетителей. Вы приехали с Шиптоном?

— Ты хочешь сказать, что Шиптон поблизости? Это потрясающая новость! Что будет, когда Эмили узнает!

— Я дал ему слово никому не говорить об этом.

— Я-то никому не скажу. Счастлив любой мужчина, сумевший отделаться от этой бабы. — Бородач поднялся. — Меня зовут Джед Блю. Я старожил здешних мест, но долго отсутствовал. Я траппер, отлавливаю пушного зверя. А впервые попал в эти края с Карсоном.

— Не хотите ли поесть?

Блю глянул на солнышко.

— Это бы неплохо, время идет к тому.

Он проследовал за Морганом в дом.

— А ты, сынок, успел обзавестись врагами.

— Я не напрашивался.

— Ты аккуратно уложил Робена Харта. Думаю, лучше невозможно.

— Вы видели? А где вы были? В дилижансе?

— Да. Там были и другие, например, Эмили Шиптон и джентльмен по имени Брюэр. Они ехали из Санта-Фе. — Он взглянул на Моргана и продолжил: — А еще была девушка Алома Дей.

— Она здесь? Но как?..

— Сказала, что едет, не дожидаясь весточки от тебя. Ничто ее, как я понял, не держало там, откуда она снялась. Думаю, что она решилась на это путешествие, пока у нее еще были какие-то деньги.

— Почему же она не крикнула мне? Ведь она видела меня!

Джед Блю резал говядину.

— Ты должен понять ее. Представь, как все выглядело со стороны. Тем более она — с Востока. Тем более что Эмили Шиптон твердила ей всю дорогу, что ты ужасный человек. И как раз эта сцена, это убийство. Сейчас девушка в Кордове, и я подумал, что надо рассказать тебе обо всем, чтобы ты знал, как себя вести. — Помолчав, Джед Блю добавил: — Скорее всего тебя не встретят с распростертыми объятиями.

— Тут уж ничего не поделаешь. Но я должен увидеть ее.

— A ты, парень, не сдавайся. Но хорошенько все обдумай. Это очень привлекательная молодая леди, и, кажется, у Брюэра в голове закопошились кое-какие идеи насчет нее. Он видный мужчина и всегда добивается своего. Помни и то, что кое-кто будет поджидать тебя в городе, узнав, что девушка приехала к тебе. Будь уверен, Эмили Шиптон быстро разнесет новость. Так что, сынок, они станут поджидать тебя. — Немного помолчав, Блю спросил: — А этот самый Брюэр носит оружие? Ты вообще знаешь что-нибудь о нем?

— Я не видел его с оружием. Правда, я и встречался с ним раз или два.

— Он напоминает мне одного человека, которого я знал очень давно.

Они продолжали есть, и вдруг Род спросил:

— Но ведь вы проделали этот путь не для того, чтобы сообщить мне о приезде Аломы.

Джед Блю откинулся на спинку стула. В сравнении с его огромным телом стол сразу как-то уменьшился.

— Похоже, что так, сынок. Я осматривал окрестности.

— Иными словами, вы ищете золото.

Блю усмехнулся. Пощипывая бороду, он заметил:

— Ты прав. Мне нравятся люди, которые говорят обо всем прямо. А если я найду, что тогда?

— Половина ваша.

Блю засмеялся.

— Откровенно. А если я ничего тебе не дам?

Род Морган положил обе руки на стол. Вид у него был серьезный.

— Послушайте. Спасибо, что вы предупредили меня о приезде моей девушки в Кордову, но половина всего, что вы найдете здесь, это хорошая цена. Золото на моей земле, и если вы его найдете, то половина моя. Если же вы попытаетесь скрыться, прихватив все, то придется драться со мной.

Блю усмехнулся.

— В моем случае все получится не так легко. Я умею обращаться с оружием, и к тому же у меня опыта побольше.

Он отрезал еще кусок мяса и положил между двумя кусками хлеба.

— А что ты собираешься делать со своей половиной?

— Подкупить скота, оборудовать хозяйство, нанять рабочих.

Блю одобрительно кивнул головой.

— Неплохо. Вполне разумно. Легкие деньги быстро уходят, если не знаешь, в какое дело их пустить. — Он посмотрел на Рода. — Тебе не нужен партнер? Я бы не отказался поучаствовать. К тому же я лучше всех разбираюсь в таких делах, хотя, может, по моему виду этого и не скажешь.

— Надо подумать, — ответил Род.

Он еще раз посмотрел на богатыря. В нем было что-то загадочное, но Род не мог бы сформулировать свое впечатление. Блю явно о многом умалчивал, но одно Род мог сказать определенно: в драке это крутой боец.

— Идея неплохая, — сказал Род. — Но я не возьму сюда ни одного человека, если он полностью не осознает, на что идет.

— Послушай, сынок, — прервал его Блю, — пусть это тебя не беспокоит. Я побывал во многих переделках. Сам не ищу приключений, но мне приходилось выступать одному против многих. Если меня толкнут, я сумею за себя постоять. Объединившись, мы покажем им всем.

Род поднялся из-за стола.

— Я собираюсь в город. Поедете со мной?

Джед Блю ковырял в зубах соломинкой. Он тоже встал.

— Я не прочь, — сказал он. — Думаю, это хорошая возможность познакомиться.

5
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ламур Луис - Бакскин Ран Бакскин Ран
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело