Месть Драконов - Лайл Холли - Страница 29
- Предыдущая
- 29/82
- Следующая
Схватка оказалась проигранной. После гибели капитана и его старшего помощника — последнего также нигде не было видно — Ян счел возможным принять на себя командование обреченным кораблем и закричал:
— Все на палубу! Все на палубу! Готовьтесь оставить корабль! Готовьтесь оставить корабль!
Матросы и все прочие хлынули из люков наверх — словно крысы из затопленного погреба. Выбравшиеся первыми моряки извлекли шлюпки из гнезд и с удивительной сноровкой спустили их за борт. Вслед за другими появилась и Кейт, буквально тащившая на себе закатившего глаза Хасмаля, — бледного, точно смерть, и в таком виде, словно он успел проиграть половину большой войны.
— Что случилось? — крикнула Кейт, волоча свою живую ношу к ближайшей из трех шлюпок. — Хасмаль принес жертву своему богу и вызвал ветер, унесший аэрибли. Мы вроде бы победили, и тут заклинание вдруг лопнуло как натянутая веревка. Оно хлестнуло по нему… я уже было подумала, что Хасмаль умрет у меня на руках.
Взглянув на Яна, она буркнула:
— Он по-прежнему недалек от смерти.
Остановившись, Ри посмотрел на нее.
— Так, значит, это вы вдвоем вызвали такой ветер? Ах, божьи яйца… мы поставили экран, чтобы он укрывал нас от чародейского огня. Но мы окружили им весь корабль целиком и поэтому нарушили ваше заклятие. Этот ветер показался нам естественным… я не почувствовал в нем никакой магии.
— Проклятые дураки.
Ри и его лейтенанты взяли одну из шлюпок и спустили ее на гладкую, словно стекло, воду.
— Забирайся сюда, — сказал он Кейт, — нам придется спешить.
Поглядев на труп, который друзья Ри собрались уже погрузить в лодку, Ян сказал:
— Своего покойника оставьте здесь. Запах смерти привлечет к шлюпке горрахов прежде, чем мы успеем препоручить его душу богам.
Он не мог без содрогания смотреть на эти останки. Тело было рассечено напополам: правая часть головы, грудной клетки, правое плечо и внушительная часть правой ноги оказались аккуратно и бескровно удалены — поверхность раны покрывала корка, черная и блестящая.
Быстро рассмотрев эти подробности, Ян отвернулся, чтобы его не вывернуло наизнанку. Погиб Карил, кузен Ри, любивший играть на гуитарре и сочинять унылые песни. Когда оба они были детьми, Карил достаточно хорошо относился к Яну и не изменил своего прежнего обращения с ним и на корабле.
Впрочем, Ян испытывал лишь облегчение от того, что погиб Карил, а не он сам.
Кейт ответила:
— Я не могу. Возьми Хаса. Я вернусь вниз за Зеркалом Душ.
Ри схватил ее за руку.
— Они возвращаются. Возвращаются . И нужно им — кроме наших с тобой трупов — это самое Зеркало. Если мы возьмем его с собой, все необходимое им окажется в одной маленькой лодке. Нас они убьют, Зеркало возьмут себе… мы поднесем им его на блюдечке и с бантиком, как подарок на праздник Ганджа.
— Если мы оставим Зеркало здесь, они получат его гораздо быстрее.
Ри схватил Кейт в охапку и перебросил себе через плечо.
— У меня не меньше причин сохранить Зеркало при себе, чем у тебя. Но если мы возьмем его, они все равно получат этот предмет, только никто из нас в этом случае не выживет, чтобы отнять его у них.
Изогнувшись, Кейт уперлась ногой в живот Ри и выскользнула из его рук. Навзничь упав на палубу, она, однако, оказалась на ногах быстрее, чем это сделала бы кошка.
— Мы возьмем Зеркало. Прикроем его и себя экраном. Но я не уйду отсюда без него.
Оба они метали друг в друга яростные взоры.
— Мы принесем его, — предложил Ян. — Втроем. Но надо поторопиться.
Пока уцелевшие приятели Ри спускали потерявшего сознание Хасмаля в шлюпку и искали веревочную лестницу, Ян, Ри и Кейт бегом добрались до трюма и перерезали веревки, которыми Зеркало крепилось к переборкам. Затем Ян и Ри подняли его вверх по трапу, стараясь не коснуться гибкого луча света, струящегося по треножнику вверх, а также самоцветов на ободке «цветка». После этого Зеркало Душ обвязали веревкой и осторожно спустили в шлюпку. Наконец все трое оказались в лодке, воспользовавшись веревочной лестницей. Две другие шлюпки вместе со всем экипажем корабля уже отплыли.
Ян оттолкнул шлюпку от корпуса судна. Хасмаль лежал на дне между банками для гребцов, а Зеркало Душ покоилось рядом с ним. Лейтенанты Ри уже достали длинные, на двух человек, весла и вставили их в уключины. Ри, спустившийся в шлюпку прежде Яна, занял место у руля; бросив короткий взгляд на брата, он принялся осматривать небо.
Ян был в шлюпке единственным моряком — он сразу же заметил неопытность своих спутников. Они оказались ввосьмером в лодке, вмещавшей двадцать человек; банки и весла были рассчитаны на двенадцать гребцов — по три весла с каждой стороны, — и товарищи Ри уже приготовили все шесть весел и уселись лицом вперед. Пустая скамья ожидала его самого.
Ян скомандовал:
— Пересядьте лицом в обратную сторону… гребут спиной, а не руками. И потом, весла рассчитаны на двоих… помилуй, Бретван… даже не знаю, как можно махать им в одиночку, да еще сидя лицом к носу шлюпки.
Он посмотрел в глаза Ри:
— Ты пересядешь за весло. А я буду у руля.
— Я уже сел здесь, и я знаю, как работает руль, — ответил Ри.
— За рулем буду сидеть я, потому что мне прекрасно известны эти острова, — твердо возразил Ян. — Я знаю, где можно укрыться. Знаю, где можно отыскать друзей. Я ходил под парусом в этих водах все те годы, что ты провел в своей крысиной дыре в доме нашего с тобой отца.
Ри оставался на месте, и Ян решил было, что им предстоит в драке определить место каждого. Однако Ри кивнул и пересел к веслу.
Взявшись за руль обеими руками, Ян сказал:
— Грести будете по-моему счету…
Кейт, сидевшая за средней парой гребцов, напомнила:
— Хасмаль мог наложить на нашу лодку заклятие, чтобы сделать нас невидимыми. Теперь на это нельзя рассчитывать… пока он находится в таком состоянии.
Глаза Хасмаля были открыты, но голова его безвольно перекатывалась из стороны в сторону, и он до сих пор не обнаруживал каких-либо признаков того, что осознает происходящее вокруг.
— Я не умею делать ничего такого, что может превратить нас в невидимок, — признался Ри. — Я могу только прикрыть нас плотной стеной от простого или магического снаряда… только я не знаю, на кого теперь направить ревхах . Там на корабле мы распределили его между всеми, кто находился на борту.
Ян, подобно большинству иберан, всю свою жизнь предполагал, что с магией давно покончено и запретное извращение это навсегда осталось в прошлом. Он не знал, что такое ревхах , и не хотел этого знать.
— Так вот почему нам всем было так тошно, — буркнула Кейт.
Она бросила на Ри сердитый взгляд, а Ян с отвращением припомнил тот приступ дурноты. Итак, ревхах — вещь не очень приятная. Логично.
Кейт продолжила:
— Я хотела сказать, что знаю это заклинание, хотя и не слишком хорошо. Если вы позволите, я постараюсь сделать всех нас невидимыми, только не могу обещать, что у меня получится.
Ян соображал лишь одно мгновение.
— Мы не сможем достичь укрытия прежде, чем нас заметят с аэрибля. В этой ситуации нам удастся уцелеть, только если они сперва погонятся за двумя другими шлюпками. Если ты способна хоть как-то увеличить наши шансы на выживание, тогда действуй.
Ри взглянул на Кейт через плечо.
— Я не владею фархуллен , но если ты скажешь, чем тебе помочь, я сделаю это.
— Мне нужен пеф … кровавая жертва. — Кейт подобралась к Хасмалю, взяла у него сумку, из которой извлекла деревянную чашу, изнутри выложенную серебром.
— Отдать можно лишь то, что принадлежит тебе самому, — сказала она, снова усаживаясь на свое место. — Хасмаль говорил мне, что Волки всегда извлекают магическую силу из жизней других людей или иных существ.
— Такова сущность магии, — кивнул Ри. — Забирая у себя, мы опустошаем собственные… — Он умолк, подчинившись резкому движению головы Кейт.
— Если сделать это, всем нам придется испытать на себе действие ревхаха , от которого несложно и погибнуть. У фархуллен нет отдачи — отчасти поэтому ты, Ри, не замечаешь ее… Однако мы избежим ревхаха , лишь если ты будешь делать все так, как я скажу. Дай мне лишь то, что принадлежит тебе самому. Твою кровь, твою волю, твою жизненную силу. И ничего более. Если твои люди умеют извлекать энергию из собственных тел, я могу воспользоваться также и ею. Но лишь той энергией, которая принадлежит каждому из вас, которую вы вправе отдать.
- Предыдущая
- 29/82
- Следующая