Выбери любимый жанр

Зеленая угроза - Ларкин Патрик - Страница 48


Изменить размер шрифта:

48

– А как дела у вас и Хэтер Донован? – спросил он. – Вам удалось без труда отправить ее?

– Без всякого, – отозвался Питер и взглянул на часы. – В настоящее время очаровательная миз Донован пересекает Америку, стремительно приближаясь к дому своей любимой тети, находящемуся на берегу Чесапикского залива.

– Вы ведь не считали, что ей угрожала серьезная опасность, не так ли? – спокойно спросил Смит.

– Вы имеете в виду: после того, как закончилась стрельба? – уточнил седой разведчик и пожал плечами. – Нет, Джон, по-моему, это маловероятно. Целью покушения были вы, а не она. Миз Донован именно такова, какой кажется, – немного наивная молодая женщина с чистым сердцем и неплохо работающими мозгами. Она не имеет ни малейшего представления о реальных намерениях верхних эшелонов Движения Лазаря, и потому я очень сомневаюсь, что они могут усмотреть в ней серьезную опасность. Пока молодая леди будет находиться на приличном расстоянии от вас, она останется в полной безопасности.

– А вы тем временем разузнали всю историю моей жизни и любви, – с деланой улыбкой заметил Смит.

– Боюсь, что эта неотъемлемая опасность, сопутствующая вашей профессии, – беззаботно откликнулся Питер и улыбнулся. – Я имею в виду всех вас, врачей. Может быть, вам стоило бы попробовать заняться разведкой. Впрочем, я понимаю, что быть шпионом – последний крик моды этого сезона.

Смит не обратил внимания на дружеский укол. Он знал, что англичанин считал его сотрудником одной из многочисленных американских спецслужб, но Питер с деликатностью настоящего профессионала никогда не пытался слишком глубоко совать нос в дела Джона. Он, со своей стороны, старался избегать излишних вопросов о работе своего старого старшего знакомого на правительство ее величества.

Питер вскинул голову, увидев приближение улыбающейся официантки в украшенной множеством оборок белой блузке и длинной широкой юбке. Она несла большой поднос, заставленный тарелками, среди которых возвышался кофейник с горячим свежим кофе.

– Ну, вот и жратва! – радостно воскликнул он. – Надеюсь, вы не обидитесь за то, что я заранее заказал на нас обоих.

– Напротив, я вам признателен, – ответил Смит, внезапно осознавший, насколько сильно он проголодался.

Несколько следующих минут оба быстро ели – яичницу с колбасками чоризо, черными бобами и острейшим соусом пико-де-гальо, который представлял собой сальсу[14] с красным и зеленым перцем чили, помидорами, луком, кинзой и капелькой кислых сливок. Чтобы можно было безнаказанно есть огненную сальсу, здесь в почти неограниченном количестве подавали сопайпильяс – толстые ломти воздушного свежеиспеченного в ресторанной кухне хлеба. Сопайпильяс лучше всего было есть теплыми с жидким медом и топленым маслом, которые пропитывали весь кусок, глубоко проникая в поры.

Когда они закончили есть, Питер некоторое время сидел неподвижно с удовлетворенным выражением на обветренном загорелом лице.

– На земле есть довольно много мест, где громкую отрыжку в такой вот момент сочли бы наилучшим комплиментом повару, – сказал он. Его глаза весело сверкнули. – Но, пожалуй, сейчас я от этого воздержусь.

– Можете поверить, что я вам благодарен, – сухо отозвался Смит. – Вообще-то, мне хотелось бы иметь возможность когда-нибудь снова поесть здесь.

– В таком случае перейдем к делу, – предложил Питер. Он показал на свою длинную седую шевелюру. – Уверен, что вы задумывались о том, почему я изменил свою внешность.

– Если честно, то вы угадали, – сознался Смит. – Вы очень похожи на пророка из Ветхого Завета.

– Что есть, то есть, – не скрывая удовлетворения, согласился англичанин. – Теперь вы можете как следует рассмотреть мою ветхозаветную гриву и возрыдать, потому что меня, как Самсона, скоро остригут. – Он негромко хохотнул. – Но для этого были вполне серьезные основания. Несколько месяцев назад старые знакомые попросили меня сунуть мой длинный нос в нутро Движения Лазаря.

«Под „старыми знакомыми“ он, конечно же, подразумевает МИ6, внешнюю разведку», – подумал Смит.

– Так вот, поскольку это обещало какое-никакое развлечение, я отрастил длинные лохмы, изменил имя на нечто внушительно звучащее да к тому же в библейском стиле и примкнул к Движению, изображая из себя вышедшего на пенсию канадского лесовода, испытывающего радикальное недовольство прогрессом науки и техники.

– Ну и как, вам что-нибудь удалось? – спросил Смит.

– По части проникновения во внутренний круг Движения? Увы, нет, – сказал Питер. Он сделался серьезным. – Руководство просто помешано на безопасности. Мне ни разу не удалось заглянуть за стену из телохранителей. Однако я узнал достаточно для того, чтобы всерьез разволноваться. Большинство последователей Лазаря вполне приличные люди, но ими из-за кулис управляют какие-то довольно неприятные типы.

– Вроде тех парней, которые пытались разделаться со мной минувшей ночью?

– Возможно, – задумчиво ответил Питер. – Хотя эти, пожалуй, обладают крепкими мускулами, но не мозгами. Я обратил на них внимание за несколько дней до того, как эти типы напали на вас, – с того самого момента, когда они явились на митинг Лазаря.

– По какой-то серьезной причине?

– В первую очередь из-за их манеры поведения, – объяснил Питер. – Эти парни походили на волков, шныряющих среди жмущихся друг к дружке овец. Вы понимаете, что я хочу сказать. Слишком внимательные, слишком организованные… слишком хорошо следящие за тем, что происходит вокруг.

– Вроде нас с вами, – сказал, тонко улыбнувшись, Смит.

Питер кивнул:

– Точно.

– Скажите, вашим лондонским друзьям удалось что-нибудь выжать из того материала, который вы им отправили? – спросил Джон, имея в виду цифровые фотографии и отпечатки пальцев, которые Хауэлл взял у убитого им бритоголового бандита.

– Боюсь, что нет, – с неподдельным сожалением произнес Питер. – Пока на мои запросы не поступило никакого ответа. – Он сунул руку в карман своей овчинной куртки и подвинул через стол к Смиту компьютерный диск. – Поэтому мне кажется, что вы можете попытаться запросить свой собственный штаб по поводу личности того парня, которого вы вчера вечером так удачно усмирили.

Смит пристально взглянул ему в глаза.

– О?

– Нам с вами, Джон, нет никакой необходимости прикидываться целками друг перед другом, – насмешливо проговорил Питер. – Я нисколько не сомневаюсь в том, что у вас есть друзья или, может быть, у ваших друзей есть друзья, которые смогут прогнать эти картинки через свои базы данных… скажем, в качестве личного одолжения вам.

– Пожалуй, это можно будет устроить, – нерешительно ответил Смит. Он взял диск. – Но сначала мне нужно будет найти, где бы подключить компьютер.

Его собеседник опять улыбнулся – на сей раз широко.

– В таком случае будет приятно услышать, что наши хозяева имеют доступ к беспроводному узлу Интернета. Эта очаровательная гасиенда, возможно, была выстроена аж в семнадцатом веке, но ее хозяева по своей деловой сметке относятся к нашему с вами времени. – Питер отодвинул стул и встал. – Мне почему-то кажется, что сейчас вам хотелось бы побыть одному. Так что я, как хорошо воспитанная сторожевая шавка, пойду посмотрю, что делается вокруг.

Джон проводил его взглядом и покачал головой. Смит безнадежно завидовал способности англичанина получить то, чего он хотел, от едва ли не любого человека. «Питер Хауэлл может убедить целое племя людоедов сделаться вегетарианцами, – как-то раз сказала ему Рэнди Рассел, офицер ЦРУ и их общая знакомая. – И, возможно, заставит еще и заплатить ему за добрый совет».

Все еще продолжая удивляться, Смит набрал номер Фреда Клейна на своем защищенном сотовом телефоне.

– Слушаю вас, полковник, – сказал глава «Прикрытия-1».

Смит сообщил о сделанном Питером предложении помочь в опознании мертвого бандита.

– Диск с фотографиями и отпечатками пальцев у меня здесь, с собой, – закончил он.

вернуться

14

Сальса – род острого соуса из томатов, лука и жгучего перца.

48
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело