Выбери любимый жанр

Заговор «Аквитания» - Ладлэм Роберт - Страница 61


Изменить размер шрифта:

61

«Все-таки я добился своего! – подумал Джоэл. – Они испуганы, и, возможно, очень сильно».

Несмотря на пульсирующую боль в груди, он заговорил медленно и спокойно:

– Я ценю вашу заботу, сэр, но, честно говоря, мой клиент еще не готов к переговорам. Он предпочел бы поближе ознакомиться с составными частями, прежде чем заниматься целым. Спицами держится колесо, сэр. В мои задачи входит доложить, насколько прочны эти спицы – насколько прочными они мне покажутся.

– Ох, этот ваш клиент. Кто он, мистер Конверс?

– Уверен, что генерал Бертольдье сообщил вам, что я не вправе назвать его имя.

– Вы были в Сан-Франциско, штат Калифорния…

– Где проводилась большая часть моих изысканий, – прервал его Джоэл. – Но клиент мой живет в другом месте. Однако признаюсь: в Сан-Франциско, точнее в Пало-Альто, есть человек, которого я с удовольствием увидел бы в числе своих клиентов.

– Так-так, понимаю… – Ляйфхельм сплел пальцы рук и продолжал: – Следует ли понимать ваши слова как отказ от конференции здесь, в Бонне?

Конверс уже тысячи раз встречался с подобными ситуациями на начальных стадиях переговоров между соперничающими корпорациями. Обе стороны добиваются одного и того же, но ни одна из них не хочет выступать в роли просителя.

– Ну, раз уж вы проделали большую подготовительную работу… – начал Джоэл. – И поскольку мне представится возможность переговорить с любой из сторон по моему выбору, я не вижу оснований для отмены такой конференции. – Как всегда в таких случаях, Конверс позволил себе натянутую улыбку. – Я имею в виду, конечно же, интересы моего клиента.

– Вот и отлично, – сказал немец. – В таком случае, если не возражаете, завтра, в четыре часа. Я пришлю за вами автомобиль. И уверяю вас, стол будет отличным.

– Стол?

– Обед, естественно. После наших переговоров. – Ляйфхельм поднялся с кресла. – Я был бы огорчен, если бы вы, побывав в Бонне, упустили такую возможность. Мои званые обеды пользуются успехом, мистер Конверс. И если вас что-то беспокоит, можете… принять любые меры предосторожности… Пожалуйста, хоть целый взвод охраны. Однако и без него вы будете в полнейшей безопасности. Mein Haus ist dein Haus.

– Я не понимаю по-немецки.

– Собственно, это – старая испанская поговорка: «Mi casa, su casa», что означает: «Мой дом – это ваш дом». Ваш комфорт и ваши удобства – моя самая большая забота.

– И моя тоже, – сказал Джоэл, вставая. – Не думаю, что кто-нибудь будет сопровождать меня или следить за мной. Это было бы неуместно. Но разумеется, я извещу клиента о своем местопребывании и договорюсь с ним о последующем телефонном звонке. Он с нетерпением будет ждать его.

– Разумеется.

Ляйфхельм, сопровождаемый Конверсом, направился к двери, там немец обернулся и снова протянул руку.

– В таком случае – до завтра. И позволю себе напомнить еще раз: несколько дней, по крайней мере неделю, вам придется соблюдать осторожность.

– Понимаю.

«Марионетки в Нью-Йорке. Нужно намекнуть ему на убийство Анштетта, – решил Конверс, – и посмотреть, как он на это отреагирует».

– Кстати, – заговорил Джоэл, выпуская руку фельдмаршала, – сегодня утром по Би-би-си сообщили нечто, что меня заинтересовало, я даже позвонил своему партнеру. В Нью-Йорке убили одного человека, судью… Считается, что это убийство из мести, совершено профессиональным убийцей. Вам не известны какие-нибудь подробности?

– Мне?! – спросил Ляйфхельм, белесые брови его изумленно поползли вверх, а восковые губы приоткрылись. – Мне всегда казалось, что в Нью-Йорке каждый день убивают дюжины людей, включая и судей. Откуда мне знать об этом? Скажу совершенно определенно: нет.

– Просто у меня промелькнула одна мысль… Благодарю вас, генерал.

– Но вы… вы-то сами. У вас, по-видимому…

– Да, генерал?

– Почему этот судья заинтересовал вас? И почему вы решили, что я его знаю?

Конверс улыбнулся, но в его улыбке не было и тени юмора.

– Не думаю, что раскрою тайну, если скажу, что покойный был нашим общим противником, если хотите – врагом.

– Нашим… Вам, право, следовало бы объясниться.

– Как мы уже оба признали, я всего лишь тот, за кого меня принимают. Этот же судья знал правду. Я взял временный отпуск в своей фирме для конфиденциальной работы на своего личного клиента. Этот судья не только мешал мне, он попытался убедить старшего партнера моей фирмы отменить предоставленный мне отпуск.

– Указав какие-то причины?

– Нет. Не имея в руках серьезных доказательств, дальше слабо завуалированных угроз со ссылками на коррупцию и противоправные действия он не пошел. Мой работодатель ни о чем не подозревает и потому ужасно разозлился. Мне с трудом удалось его успокоить. Теперь этот вопрос закрыт, и чем меньше о нем будут болтать, тем лучше. – Джоэл отворил дверь перед Ляйфхельмом. – Значит, до завтра… – Он помедлил, чувствуя просто физическое отвращение к стоявшему перед ним человеку, и добавил тихо: – Фельдмаршал.

– Gute Nacht [37], – отозвался с коротким военным кивком Эрих Ляйфхельм, не возразив на этот раз против устаревшего звания.

Конверс попросил телефонистку послать кого-нибудь в столовую за американцем, коммандером Фитцпатриком. Задача оказалась не из легких, так как морского офицера не было ни в столовой, ни в баре – он сидел на «Испанской террасе», выпивая с друзьями и следя, как мягкие сумерки спускаются на Рейн.

– Какие еще друзья? – спросил его Джоэл по телефону.

– Одна семейная пара, которую я здесь встретил. Прекрасный парень, удивительный тип, хорошо за шестьдесят, я думаю.

– А она? – спросил Конверс.

– Лет на… тридцать, может быть, сорок моложе, – не очень уверенно ответил Коннел.

– На палубу, морячок!

Фитцпатрик сидел на диване, облокотившись на колени, с тревожной озабоченностью поглядывая на Джоэла, стоявшего с дымящейся сигаретой у открытой балконной двери.

– Давайте начнем сначала, – устало сказал он. – Вы хотите, чтобы я помешал кому-то получить из архивов ваше личное дело?

– Не все, а лишь часть его.

– Я – не господь всемогущий!

– Вы сделали это для Эвери – для Пресса. Можете сделать и для меня. Вы должны это сделать!

– Тогда я сделал обратное тому, о чем вы просите. Я открыл для него архивы, а вы хотите, чтобы я закрыл их.

– Значит, у вас имеется доступ к ним, имеется ключ.

– Но я здесь, а не там. Я не могу выстричь что-то, что вам не нравится, с расстояния восьми тысяч миль. Будьте же разумны!

– Зато кто-то может, и кто-то должен это сделать! Всего небольшой кусок где-то в конце. Последнее собеседование со мной.

– Собеседование? – переспросил Коннел, вставая с дивана. – В вашем личном деле? Вы имеете в виду какую-то докладную записку? Если это так, то я не смогу…

– Не докладную, – резко прервал его Конверс. – Последнее собеседование со мной перед демобилизацией… Та ерунда, что цитировал тогда Пресс Холлидей.

– Погодите, да погодите же! – Фитцпатрик протестующе поднял руки. – Вы говорите сейчас о замечаниях, сделанных вами при рассмотрении вашего прошения об отставке?

– Вот именно. Оно рассматривалось на специальном заседании!

– Ладно, успокойтесь. Этих протоколов нет в вашем личном деле, они вообще никуда не подшиваются.

– Но у Холлидея – у Эвери – они были! Я только что сказал вам – он процитировал мои слова. – Джоэл подошел к столу, на котором стояла пепельница, и погасил сигарету. – Если не из моего дела, то откуда вы их добыли?

– Это – совсем другая епархия, – начал Коннел, припоминая обстоятельства дела. – Вы были в плену, а некоторые протоколы опроса бывших военнопленных сведены в особые секретные дела. И это действительно секретные, в полном смысле этого слова, документы. Во многих из этих папок содержатся весьма неприятные сведения. Вещи, которые и до сих пор не могут стать достоянием гласности – не только по военным, но и по общегосударственным соображениям.

вернуться

37

Спокойной ночи (нем.).

61
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело