На повестке дня — Икар - Ладлэм Роберт - Страница 9
- Предыдущая
- 9/177
- Следующая
— Ваше здоровье, сэр! — Референт поднял свой бокал.
— Ваше здоровье! — сказал Кендрик. — А у вас есть имя?
— Выбирайте любое, сэр.
— Вот те раз! «Джо» годится?
— Нормально, сэр.
— Приятно познакомиться, Джо. Поскольку вам наверняка известно, кто я и что я, называйте меня по имени.
— В другой раз, сэр. Не сейчас...
— А сейчас я что, без имени?
— Без имени, сэр. В соответствии с легендой, вы шифровальщик по фамилии Аксельрод и летите в Джидду, в наше посольство. Вообще-то фамилия Аксельрод — в основном для пилота. Если кто-то захочет к вам обратиться, должен сказать «сэр».
— Доктор Аксельрод, пройдите в кабину пилота, — сказал стюард.
Референт побледнел.
— Хорошенькое дело! — хмыкнул Кендрик. — Я, оказывается, доктор.
— Доктор наук, надо думать, сэр, — выпалил Джо на одном дыхании.
— Обалдеть! — произнес Кендрик вполголоса. — Капрал, а в чем, собственно, дело? — обратился он к стюарду.
— С вами хочет поговорить командир, сэр! Пожалуйста, следуйте за мной, сэр.
— Вы оказались правы, юноша Джо, — сказал Кендрик, поднимаясь. — Стюард все-таки дважды назвал меня «сэр».
— А мне это не понравилось, — отозвался референт. — Все контакты с вами во время полета только через меня!
— Собираетесь учинить разнос?
— Не собираюсь, сэр. Пилот, вероятно, желает познакомиться поближе со своим спецгрузом.
— С чем, с чем?
— Проехали, доктор Аксельрод! Уясните только, что никакие решения во время полета не должны приниматься без моего одобрения.
— А вы, оказывается, крутой парень...
— Самый крутой, конгр... доктор Аксельрод! Кроме того, я не юноша...
— Мне передать ваши претензии командиру корабля?
— Передайте, что я оторву ему оба крыла и яйца, если это повторится...
— Я последним входил в самолет и не видел его, но полагаю, он в ранге бригадного генерала.
— Для меня он в ранге дерьма.
— Ничего себе! Разборка между службами на высоте двенадцати тысяч метров. Не скажу, что одобряю, но...
— Сэр! — вмешался стюард.
— Иду, капрал!
На приборной доске самолета F-106 «Дельта» вспыхивали зеленые и красные огоньки, светились циферблаты и цифры на них. Первый и второй пилоты сидели впереди, штурман — справа. У него на левом ухе висел головной телефон, он не отводил взгляда от дисплея компьютера.
Эвану пришлось пригнуться, чтобы одолеть пару метров в этом крохотном отсеке.
— Генерал, вы хотели меня видеть?
— Может, и хотел бы, доктор Аксельрод, да не могу! — бросил командир корабля, не отрывая глаз от приборов. — Тут для вас сообщение кое от кого на букву "С". Есть среди ваших знакомых кто-либо на букву "С"?
— Есть, — ответил Кендрик, соображая, что это наверняка Свонн из Госдепа. — А в чем дело?
— Дело в глубокой заднице, — гаркнул бригадный генерал, — а я там никогда не совершал посадку! Поди знай, какая у этих макаронников посадочная полоса.
— Но ведь это наша авиабаза! — возразил Эван Кендрик.
— База, маза, шмаза!.. — взорвался пилот. Второй пилот покачал головой.
— Приказано садиться на Сардинии! Не Сицилия, а Сардиния... Определенно запорю двигатели! Да я и аэродром не найду...
— Почему поменяли курс, хотел бы я знать? — спокойно спросил Кендрик. — Для этого должна быть веская причина.
— Вот и объясните мне, если вы такой умный! Шпионы говенные...
— Где сообщение?
— Вот, пожалуйста! — Пилот стал читать: — «Изменение курса. Джидда исключается. ВОСы под наблюдением...»
— Минуточку! — сказал Кендрик. — ВОСы под наблюдением... Это как понимать?
— Как написано, так и надо понимать.
— Мне непонятно! — Кендрик повысил голос.
— Прошу прощения, забыл, что вы гражданский. Эта фраза означает, что военные самолеты, совершающие посадку на Сицилии, под наблюдением.
— Почему Джидда исключается? Это ведь Саудовская Аравия!
— Потому что эти ублюдки арабы навалили в портки с какого-то перепугу и отказываются нас сажать.
— Генерал, не все арабы ублюдки, — возразил Кендрик.
— Я читаю роман на досуге, и там именно так написано.
— Значит, этот роман — дрянь! А вас я попрошу дочитать до конца телефонограмму.
Генерал, не оборачиваясь, протянул руку с лоскутом бумаги и буркнул:
— Читайте сами, поклонник арабов, только потом верните!
Кендрик стал читать вслух:
— "Изменение курса, Джидда исключается, ВОСы под наблюдением, до южного острова гражданскими средствами, через Кипр и Рияд к цели, меры приняты, прилет ко второму столпу Магреба, сожалею, С.".
Помолчав, он вернул листок и сказал:
— Думаю, «южный остров» — это Сардиния.
— Правильно думаете, — отозвался бригадный генерал.
— Значит, мне предстоит провести в воздухе еще примерно часов десять, считая с пересадками, — заметил Кендрик.
— Вот что я вам скажу, покровитель арабов! — хмыкнул первый пилот. — Откровенно говоря, я рад, что не мне, а вам придется лететь на самолетах местной авиации. Даю совет. Место у выхода самое безопасное, а если средства позволяют, купите противогаз. Говорят, что арабы вонючки порядочные. А не скажете ли мне, что это за хреновина такая «второй столб»?
— Не столб, а столп, — поправил его Кендрик.
— Тем более!
— Вы храм посещаете?
— Когда бываю дома, заставляю даже и семью ходить. Раз в месяц обязательно.
— А вот арабы, к вашему сведению, молятся не раз в месяц, а пять раз в день. Второй столп — это молитва на закате солнца. Представляете, образно говоря, гнут спину весь день практически за гроши, а вечером никаких коктейлей, только молитва, что сродни, на мой взгляд, старинным спиричуэлз[11] на плантациях.
Генерал обернулся, и Эван Кендрик задержал дыхание. Командир корабля был чернокожий.
— Неслабо вы меня! — сдержанно сказал он.
— Прошу прощения, я не знал, — произнес Кендрик вполголоса. — Но с другой стороны, ведь не я, а вы начали...
На закате видавший виды турбовинтовой самолет совершил посадку в Маскате. Его шасси сильно стукнулись о гудрон посадочной полосы. Некоторые пассажиры вскрикнули, а когда поняли, что приземлились и с ними все в порядке, тогда они громко возблагодарили Аллаха за его милости.
Бизнесмены в европейских костюмах столпились у выхода. Сжимая ручки своих кейсов, они прижимали носовые платки к лицу, а в глазах у них читалось желание поскорее глотнуть свежего воздуха.
Кендрик стоял в проходе последним, гадая, что имел в виду Свонн, вставив в телефонограмму странную фразу о том, что где-то приняты какие-то меры.
— Доктор Аксельрод, пожалуйста, следуйте за мной! — сказал на хорошем английском араб, отделившийся от толпы встречающих, едва лишь Кендрик спустился с трапа самолета.
— У меня в паспорте другая фамилия, — тихо сказал он в ответ.
— Поэтому я встречаю вас прямо у трапа.
— А как же оформление на въезд?
— Держите свои документы при себе. Никто не собирается их проверять. И я в том числе.
Из-за самолета вывернулся араб в комбинезоне механика, и Кендрик громко спросил:
— Липаза?[12]
— Давайте свой багаж и, пожалуйста, не задавайте вопросов, — ответил связник через минуту. — Да, и держитесь от меня метрах в трех.
Эван протянул ему небольшой саквояж и, поотстав, зашагал неторопливой походкой.
Они повернули направо, миновали одноэтажное здание аэровокзала, повернули налево. Прямо перед ними оказалось проволочное заграждение, за которым виднелась площадь с тарахтевшими на стоянке частными такси, автобусами, грузовиками.
Толпы арабов в развевающихся белых одеждах метались в поисках маршрутных такси. Гвалт стоял невообразимый: крики, возгласы, объявления по радио, автомобильные гудки... Над площадью висело сизое марево выхлопных газов.
11
Спиричуэлз — жанр религиозных песнопений в африканском стиле, которые сопровождали не только молитву, но и работу, отдых на плантациях среди негритянских рабов Юга.
12
Почему? (араб.)
- Предыдущая
- 9/177
- Следующая