Выбери любимый жанр

Бабочки в жерновах - Астахова Людмила Викторовна - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

- А девчонка? – Лив и не думала скрывать ревнивые нотки в голосе. – Кто она, Берт?

- Н-ну-у… - он почесал затылок и потянулся. – Пока рано судить. Пусть сначала вырастет, - и подмигнул. – Ты бы лучше хоть чайку согрела для заключенного. Промок ведь, продрог – а вдруг до пневмонии докачусь?

- До виселицы ты докатишься, - проворчала эмиссарша, но терзать пленника дальше не стала, выставила на стол керосинку и чайник. – Своими руками повешу пройдоху! Кто обещал мне с крышей помочь, а? Кто клялся? Скажешь, не ты?

- А что крыша-то?

- Течет! – мгновенно припомнив все свои тяготы, владелица башни Тенар, ее расколотой черепицы и прогнивших стропил, а так же покосившейся двери и осыпающейся штукатурки, гневно стукнула чайником по столу. – Крыша течет, ты – шляешься невесть где, и чтобы заставить тебя исполнить обещание, мне пришлось устроить засаду и караулить всю ночь! Так что помимо конфискации тебе светят общественные работы, так и знай! И лучше бы тебе не усугублять вину, дружочек.

- Ладно, ладно… - пробормотал озадаченный таким взрывов чувств контрабандист и притих в ожидании обещанного чая. Так что покой эмиссариата теперь нарушало только жужжание мух, фырчанье закипающего чайника да сопение Лив, все еще разгневанной. А еще…

- Мотоциклет? – оживился Берт, заслышав стрекот мотора, и привстал, силясь выглянуть в окошко. – Лорд нас визитом почтил?

- Собственной персоной, Берт, - весело сказал лорд Варден, появляясь из-за двери. Сдвинутые на лоб шоферские очки, потертая летная куртка и краги придавали ему весьма бравый вид. Собственно, таким, словно сошедшим с фото в дорогом мужском журнале, и должен быть гордый владелец единственного на острове мотоциклета последней модели. – Рад видеть вас обоих в добром здравии и невредимыми. А что наш гость?

- Проходит осмотр у доктора Хамнета, - Лив махнула в сторону окна. – И барышня с ним.

- Да, я слышал, что этот рейс «Келсы» подарил нам новенькую, - хозяин острова улыбнулся. – И… кто же она? Берт?

- Пока не знаю, ваша милость. Маленькая еще, двадцати лет всего лишь, - рыжий виновато развел руками. – Но я положился на чутье и решил рискнуть.

- У нас есть все основания доверять вашим предчувствиям, Берт, - успокоил его лорд. – Лив, я надеялся напроситься на чашку чая в вашем обществе. И обсудить наши планы. Могу я присесть?

- Разве что туда, - вздохнула эмиссарша и показала на место заключения. – Если вас устроит… Сейчас я отопру дверь. Не беспокойтесь, там чисто.

- Вполне устроит, благодарю, - он прошел в камеру и занял «женскую» лавку. – Это даже забавно. Вам удобно здесь, Берт?

- Это практически мой второй дом, - приложив руку к груди в знак искренности, уверил его контрабандист. – Тепло, светло, чисто, сухо, и еда простая и сытная. Прибавить к этому постоянную надежную охрану, чай и свежие газеты – и о чем еще может мечтать моряк? Разве что Лив позволила бы сигару? А, Лив?

- Давайте пить чай, - дама Тенар пропустила намек мимо ушей, ногой заталкивая в камеру табуретку вместо столика. Руки эмиссарши отягощал поднос с чайником и тремя металлическими кружками – все из списанного после Большой Войны армейского имущества, по дешевке проданного жителям таких глухих уголков империи, как Эспит. Чтобы отведать горячего напитка, требовалась не только сноровка, но и изрядное мужество – кружки от кипятка раскалялись так, что обжигали пальцы даже сквозь джутовую оплетку. Но все трое: лорд, не забывший ухваток бурной юности, тюремщица и морской проныра, отлично умели управляться с такими непритязательными сосудами. Они и сами были похожи на невзрачную солдатскую посуду, такие же простые, надежные и практичные.

- Вы разрешите закурить? – деликатно отхлебнув малюсенький глоточек обжигающе-горячего и черного, как смола, чая, осведомился лорд.

- Извольте, - не стала возражать Лив. Она и сама покуривала время от времени, предпочитая, впрочем, сигарам тонкие дамские папироски с длинным мундштуком. – Только окно придется открыть пошире, - и поставила на пол пустую банку из-под консервированной говядины.

Берт фыркнул. Всё – и консервы, и папироски, и даже лента в пишущей машинке Скайры – прибыло на Эспит на борту «Келсы». А вот чай был имперский, с плантаций в дальних южных колониях. В Республике такого крепкого и душистого нипочем не найти, если, конечно, не свести знакомство с Эспитским Лисом.

- Итак, - на правах старшего по статусу перешел к делу лорд Варден. – Как мы поступим с нашим гостем? Я говорю только о господине Лэйгине, потому как девушку, я полагаю, вы берете под свое покровительство, дама Тенар?

- Беру, - кивнула Лив. – Мне нужна машинистка, да и в башне помощь не помешает. Кроме того, если вы все еще не отказались от этой затеи с телефонной линией, милорд…

- Допустить девчонку из Муррана к стратегическому объекту, Лив? – вздернул брови Балгайр. В контрабандисте проснулся не только имперский патриот, но и отставной мичман с миноносца Е.И.В. «Настойчивый». Очень некстати проснулся, надо сказать. Вот Лив ему на это и указала, напомнив, кто именно привез на Эспит не только ученого, за которым его посылали, но и девку непонятной породы.

- Все равно раньше чем через год нам линию не устроить, - оборвал их перебранку лорд. – Там и видно будет, республиканка она или уже эспитка, наша сестра по духу.

- Избавьте меня морские и подземные от таких сестер! – наморщила нос женщина. – Но, что касается Лэйгина, тут выбор невелик. Выслать его мы не можем, потому что тогда нас растерзает вся община, значит, будем приглядывать. Вот Берт и будет. Все равно ему общественные работы полагаются. Вы согласны, Варден?

- Неплохая мысль. Но излишне опекать его тоже не стоит, иначе наш гость решит, будто его заманили сюда для жертвоприношения.

- А разве нет? – ухмыльнулся Берт.

- Нет! – возмутилась Лив.

- Не совсем, - уточнил владелец острова. – Вы, как всегда, упрощаете, друзья мои. В конце концов, все упирается в добрую волю… э-э… кандидата. Его предшественников никто не тащил в лабиринт силой, и теперь этого не будет. Я – лорд Эспита, и моя обязанность проследить за этим.

- Предыдущие ворюги толпой ломились в лабиринт, будто им там медом намазано, едва почуяв слушок о сокровищах, - оскалилась Овчарка. – И этот такой же. Держит нос по ветру и присматривается, где что плохо лежит. Так что он полезет туда сам, а я – прослежу, чтобы он не залез куда-нибудь еще. С такого пройдохи станется и ложку стянуть за обедом! Я – дама башни Тенар, мой долг – охранять этот остров от ворья и всякой швали, которая сюда так и прёт. И будьте уверены, у этого вкрадчивого хлыща не будет шансов нас ограбить.

- А мне вы оставили самое приятное, да? Водить господина Лэйгина за ручку и кормить с ложечки? – осведомился Балгайр. – Проводник героя, как всегда?

- Вы всегда отличались редкостным умением понимать несказанное, друг мой, - благостно улыбнулся Варден. – Я полностью вам доверяю.

- Но сначала, - предупредила Лив, подводя черту под обсуждением, - ты починишь мне крышу. В счет штрафа.

- Исправительные работы! – повеселел Берт. – Лив, любовь моя, я тебя обожаю! Когда начинать?

- Я вас оставлю, пожалуй, - лорд Эспит тоже продемонстрировал понимание. – Благодарю за чай, дама Тенар. Что касается конфискованного груза…

- Пришлите людей в Косую бухту, милорд. Нынче к вечеру я закончу опись, и мы составим акт об уничтожении контрабанды. Вам удобно будет дать аудиенцию этому Лэйгину, скажем, около восьми вечера?

- Да, я же должен буду удовлетворить его прошение… - у Вардена на лице было написано, как сильно ему досаждает мысль о визите чужака в поместье. И то верно, теплый июньский вечер можно потратить с гораздо большей пользой и удовольствием, особенно если рядом есть кое-кто близкий… Скайре самой не улыбалось заниматься Лэйгином, да и девчонкой, когда летняя ночь, звездное небо и теплый ветер с моря хором уговаривают заняться Бертом Балгайром. Но – дело есть дело!

23
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело