Выбери любимый жанр

Яблоня (ЛП) - "Philo" - Страница 88


Изменить размер шрифта:

88

Северус… О, черт! Хогвартс! Как с ними связаться? Гарри задумался.

— Дерек, мне нужно позвонить друзьям, они будут беспокоиться. У тебя есть сотовый?

— Здесь им нельзя пользоваться, милый, интерференция сигналов не позволяет, вот Энди и забрал мой мобильник домой — подзарядить.

— Ясно. Не сходишь ли для меня к платному телефону? Только у меня нет денег…

— Как будто для меня это важно! Давай номер. Я позвоню.

— Спасибо, — Гарри продиктовал Дереку телефон. — Зовут их мистер и миссис Грейнджер. Они родители моей подруги Гермионы — я тебе о ней рассказывал.

— Мозговитая такая? Еще статью в какой-то научный журнал отсылала?

— Она самая. Попроси, пусть родители передадут ей, что с Гарри все в порядке.

— С Гарри?

— Когда-то она думала, что я похож на принца Гарри, — солгал юноша. — С тех пор так меня и зовет. Она поймет, о ком речь.

— А почему мы не звоним ей напрямую?

— Она не всегда бывает в зоне доступа, а родители — врачи, у них есть автоответчик.

— Она вместе с тобой преподает?

— И как ты об этом догадался, умник?

— Ее статьи публикуются в журналах, а ты учитель — Энди говорит, та черная фигня, в которую ты замотался, смахивает на университетскую мантию. А еще ты просишь меня позвонить женщине, а не мужчине, — хмыкнул Дерек, — вот я и решил, что она — коллега.

— Да, но и близкая подруга тоже, — отозвался Гарри. — Я ее семь лет знаю и доверяю, как самому себе.

— Но не с тем, что случилось, верно? — проницательно заметил Дерек. — С этим ты пришел к нам. Кто тебя обидел, родной? Знакомый человек или чужой?

Гарри отвел глаза.

— Я не стану тебя судить, Алекс, просто хочу помочь. Доктор спрашивал, не поклонник ли ты жесткого секса.

Гарри резко мотнул головой и тотчас пожалел об этом.

— Он думал: либо это, либо тебя изнасиловали. Хочет узнать, не собираешься ли ты заявлять в полицию.

— Боже мой, нет. С меня и этого хватило.

— Знаю, милый. Но… если тот, кто делает такое с парнями-геями, на свободе…

Гарри снова отвернулся.

— Не нужно полиции. Пожалуйста.

— Ладно, забудь об этом. Пойду позвоню и сейчас же вернусь.

* * *

К несчастью для волнующихся друзей Гарри, мистер и миссис Грейнджер отмечали годовщину свадьбы в Париже и не получили сообщение Дерека до вечера воскресенья.

— А где Гарри? — поинтересовался Шеймус у Рона за завтраком в Большом зале.

— Мф-ф? — с набитым ртом спросил Рон, спешно дожевывая яичницу с беконом. Беспокойство беспокойством, а мужчине необходимо питаться!

— С выходных еще не вернулся, что ли? — прошептал Дин. — Влетит же ему от Макгонагалл.

Не зная, как ответить, Рон поглядел на Гермиону. Сколько еще можно говорить, что у Гарри отравление? Ребята уже наверняка задаются вопросом, отчего их друг до сих пор не выздоровел.

В этот миг в зал влетели совы с почтой; одна из них, с бляхой хогсмидского почтамта на ошейнике, села перед Гермионой. Девушка отвязала письмо, а Рон предложил птице свой бекон.

— Это почерк твоей мамы, так? — спросил юноша.

— Да… о, черт, у них годовщина свадьбы, а я даже открытки не прислала! Наверное, проверяют, все ли у меня в порядке.

Гермиона быстро прочла письмо и молча сунула его Рону.

"Дорогая Гермиона,

надеемся, ты здорова. Не беспокойся о том, что пропустила нашу годовщину — дата-то не круглая! Выходные в Париже прошли замечательно. Когда мы вернулись, нашли на автоответчике странное сообщение от некоего Дерека Саммерса. Цитирую: "Алекс говорит: передайте Гермионе, что с Гарри все в порядке". Хочется верить, ты поймешь, о чем речь, а бедный мальчик выкарабкается из свалившихся на него в очередной раз неприятностей.

Напиши нам — разумеется, я волнуюсь не из-за отсутствия открытки, но обычно ты ни о чем не забываешь.

С любовью,

мама (и папа тоже, конечно)".

Пока Рон читал, Гермиона кивнула сидящему напротив Невиллу.

— Мама нашла то, что я потеряла, — ровно произнесла она и, поднявшись, взяла из рук Рона письмо. — Мне нужно поговорить с профессором Дамблдором. Встретимся через пять минут? — многозначительно взглянув на обоих, девушка подошла к преподавательскому столу.

— Мисс Грейнджер? — поднял голову директор.

Зная, что сидящие вблизи ученики могут ее услышать, Гермиона сказала:

— Простите, сэр, я только что получила письмо от родителей и должна с ними связаться.

Она протянула старику бумагу. Дамблдор быстро пробежал ее глазами.

— Разумеется, мисс Грейнджер. Прошу вас.

Дойдя до края возвышения, директор обернулся и воскликнул:

— О, Северус, я почти забыл! Когда закончишь здесь, загляни ко мне поговорить о расписании четвертого курса. Родители ребят подали мне интересную идею.

Мельком поглядев на Гермиону, Северус ответил с обычным сарказмом и достаточно громко, чтобы его услышали слизеринцы:

— Разумеется. Я всегда рад советам, как вести собственные уроки, сэр. Сию же минуту последую за вами, — и продолжил как ни в чем не бывало пить чай.

Кое-кто из его учеников захихикал.

Драко Малфой переводил взгляд с Грейнджер на Дамблдора, а затем — на Снейпа и ничего не мог понять. За гриффиндорским столом Уизли и Лонгботтом готовились на выход. А Поттера до сих пор не видно. Что-то тут нечисто!

Пять минут спустя Снейп, Гермиона, Рон и Невилл собрались в кабинете директора.

Прочитав письмо, Северус тяжело осел в кресло. Лицо зельевара выражало невероятную для этого обычно угрюмого человека радость.

— Сотовый еще работает, сэр? Я позвоню родителям, и они, если смогут, отследят номер, с которого пришло сообщение.

Дамблдор открыл ящик стола и протянул девушке телефон. Гермиона смущенно набрала номер матери.

— Мам? Это Гермиона… да, все хорошо. Да, я в школе — нет, телефон подключили специально для меня. Можешь кое-что сделать, и поскорее? То сообщение о Гарри на вашем автоответчике… Да? Ой, мамочка, проверь, с какого номера звонили! Это очень важно! Да, я подожду.

Наступила тишина. Остальные тоже молчали.

— О, мам, ты прелесть! Я напишу вечером, ладно? Все хорошо. Не волнуйся! Да, я тоже вас люблю… нет, совершенно не о чем беспокоиться! Пока!

Посмотрев на окружающих ее мужчин, Гермиона подняла указательный палец и набрала номер на сотовом. В трубке раздались гудки.

— Алло! Это Дерек Саммерс? — нетерпеливо спросила девушка. — Ой.

Остальные заметно приуныли, когда Гермиона покачала головой.

— Где? Королевский госпиталь графства Суссекс? Не подскажете, в какой палате… о, огромное спасибо! Да-да, извините за беспокойство, благодарю вас!

Она победно вскинула голову:

— По-моему, мы его нашли! Погодите, где мои списки?

Дамблдор снабдил ее распечаткой, лежавшей в ящике вместе с телефоном. Девушка набрала еще один номер:

— Доброе утро. Не могли бы вы соединить меня с Нетерфильдским крылом? Спасибо, — после краткой паузы Гермиона снова заговорила: — Здравствуйте. Простите за ранний звонок. Не скажете, как себя чувствует Алекс Джонсон? Я его сестра Гермиона; из-за отъезда я только сейчас получила сообщение Дерека Саммерса… Что? — сжав подлокотник, девушка съежилась в кресле. Остальные вскочили с мест. — Но… вы уверены, что мы говорим об одном и том же человеке? Он же такой молодой… о, господи… Но с ним все в порядке? Да, я хотела бы поговорить с доктором, спасибо. Здравствуйте, доктор. Да, Алекс — сирота, ваши данные верны… тут какая-то ошибка, Дерек оставил мне сообщение, он, должно быть, решил, что ближайшие родственники — это родители… да, я слышала о врачебных тайнах… Послушайте, могу я его навестить? Я сейчас же приеду. Да, спасибо. Буду очень скоро.

Выключив телефон, Гермиона шумно перевела дух.

— Можно мне чаю? — попросила она Дамблдора.

88
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Яблоня (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело