Выбери любимый жанр

Яблоня (ЛП) - "Philo" - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

Гермиона молчала.

— А кто туда ходит, Гарри?

— Пока не могу рассказать, — смущенно признался юноша. — Мы договорились не упоминать имен вне классной комнаты.

На лице Рона появилось оскорбленное выражение, и Гарри стал придумывать, как предотвратить грядущую ссору.

— Да, но ты же учитель, можешь и рассказать. Или ты нам не доверяешь?

— Ты знаешь, что доверяю, — вздохнул Гарри, — но я дал слово, Рон.

Товарищ обиженно умолк.

— Что же ты преподаешь, Гарри, если неизвестным лицам это нужно, а нам — нет? — спросила Гермиона.

И Гарри объяснил им — так же, как прежде Дамблдору — о том, как методы преподавания в Хогвартсе некоторым не подходят, и им нужна помощь.

Посидев молча, Рон проницательно заметил:

— Гермионе все это не нужно, потому что она гений и любит читать, а мне — потому, что я посредственность. Учеба бесполезна. Горбатого могила исправит.

У Гарри заныло сердце.

— Рон…

Но юноша уже поднялся, чтобы уйти.

— Не волнуйся, дружище. Думаешь, я и сам этого не знаю?

Гарри поймал его за руку.

— Ты прав, — согласился он. — У тебя средний уровень магии…

Рон попытался вырваться, но Гарри держал крепко.

— Магия — это не самое главное. В победе, да и во всем остальном, необходима не только она.

Рон выпятил подбородок, ожидая продолжения.

— Ты отличный стратег, дружище. У тебя врожденный дар! Разве ты не видишь, каким полезным он окажется? Наша военная стратегия и выеденного яйца не стоит. Мы так заняты ответной реакцией, что совершенно не проявляем инициативы. Я еще кое-как гожусь в делах, где нужна настойчивость, но я слишком импульсивен, и признаю это. Бывало ведь — я и тебя сбивал с толку. Но теперь ты должен дать мне отпор. Хорошенько все осмыслить и составить план действий — такой, где все ходы просчитаны. И уровень твоей магической силы не играет роли — мне чертовски повезло, что ты на нашей стороне, ведь я буду уверен, что в правильное время нахожусь в правильном месте, что мы готовы к битве и рядом со мной человек, которому я доверяю. Вот что важнее всего на свете, Рон.

Долгое время Рон просто смотрел на него, а потом кивнул. Но глаза его уже потеплели; он застенчиво похлопал Гарри по спине.

Гарри ответил ему тычком в плечо и повернулся к улыбающейся им Гермионе.

— У магглов есть задачки, улучшающие стратегические навыки, — поделилась она. — Я попрошу маму прислать. Потренируешься, Рон. Они такие интересные! Когда Гарри решит, что время пришло, ты будешь в силах ему помочь.

— Спасибо, — кивнул Рон, вновь усаживаясь на кровать — на этот раз, чтобы вытащить из-под нее пакет всевкусных орешков Берти Боттс. — Я пока загляну в учебники по истории — почитаю, как велась эта война до сих пор. Может, чего полезного найду, — добавил он.

Притянув парня к себе, Гермиона крепко поцеловала его.

— Рональд Уизли, сегодня ты заслужил право залезть ко мне под юбку, — усмехнулась она. — Не верю своим ушам! Ты только что добровольно собрался прочесть учебник!

— А награда будет оптом или за каждый учебник отдельно? — рассмеялся Рон, густо покраснев. Гарри заметил, что приятель ерзает, с фальшивой непринужденностью пытаясь прикрыть пах согнутой ногой.

— Похоже, настала пора покинуть эту обитель греха, — весело объявил он, направляясь к двери.

— Тебе вовсе не обязательно уходить… — начала Гермиона.

Рон издал тихий стон, и Гарри расхохотался.

— У Рона нет урока, зато есть эрекция. При всей моей любви к мужчинам, протягивать руку помощи я не собираюсь. И спасибо, — тихо обратился он к зарывшемуся под покрывало Рону. — Можно, я потом еще кое-о-чем тебя попрошу, Миона?

— Только если просьба не будет схожа с той, которую сейчас готовится высказать Рон. При всей моей любви к тебе, — хихикнула Гермиона.

Гарри вскинул руки, словно защищаясь:

— Кыш, женщина, меня интересует исключительно твой ум!

Гермиона запустила в него подушкой.

Рон, наконец, силой стряхнувший приятные фантазии, поднял голову.

— Эй! Ты в самом деле только что сказал, будто…

Гарри уже выскользнул за дверь, но сунул голову обратно.

— …предпочитаю мужчин? О, да! — он захлопнул дверь, слыша, как Гермиона бранит своего рыжеволосого парня:

— Право слово, Рон! Неужели ты до сих пор этого не понял?

* * *

Близился Хэллоуин. Гарри припомнил начальное занятие по «магии для отстающих». Во вторник после первой их встречи он беспокойно ожидал в классе, размышляя о том, кто же все-таки появится. В Невилле и Падме он не сомневался, Эрни и Элоиза тоже наверняка должны были прийти, а вот из-за слизеринцев он изрядно переживал. Когда в комнату вошел Малфой, а немного погодя — и Снейп, он почувствовал огромное облегчение.

Гарри расставил парты квадратом, чтобы все сидели лицом к лицу. Посередине лежала горка бумажных полосок и пачка шариковых ручек. Как только ученики расселись, он приступил к уроку.

— Порядок? Добрый вечер. Спасибо, что пришли.

Он увидел, как поджал губы Малфой, но спокойно продолжил ровным тоном:

— Сегодня урок будет поделен на две части: сначала займемся сбором информации, а потом попрактикуемся в беспалочковой магии.

Он видел, что второе задание было встречено с любопытством, а первое — с сомнениями.

— Прежде всего я должен сказать — не ждите, что все получится сразу, и не расстраивайтесь, если кто-то другой раньше достигнет цели. Звучит глупо, но соревнования здесь не устраиваются. Кто-то будет первым, а кто-то — последним, но я уверен: в конечном итоге каждый из вас добьется намеченного!

В ответ на это Элоиза робко кивнула, Эрни усмехнулся, а Падма недоверчиво посмотрела на него.

— Итак, задание первое. Возьмите ручку и три полоски бумаги каждый. Я хочу, чтобы на первой полоске вы записали то, что, по вашему мнению, умеете лучше других — что угодно, необязательно школьный предмет. Квиддич, кулинария, способность выслушать… пишите все, что в голову придет. На второй бумажке запишите то, в чем ни черта не смыслите… — здесь Падма хихикнула, а Невилл фыркнул, — и на третьей — то, чем хотели бы заниматься через семьдесят лет. У вас три минуты.

Все растерянно уставились на Гарри.

— Ну же! Сто восемьдесят секунд, время пошло!

Ученики торопливо потянулись за ручками.

— Это еще что за штуковины? — окрысился Малфой, крутя ручку пальцами.

— Сто шестьдесят секунд. Пиши, Драко, я потом объясню.

— Но это же не пергамент!

— Верно. Сто сорок пять секунд.

Когда время подошло к концу, все закончили и сложили перед собой бумажки.

— Молодцы, — улыбнулся Гарри. — Порядок? Помните, что поговорить о том, что вы здесь узнали, с другими у вас не получится?

Получив утвердительные кивки, он продолжил:

— Хорошо. Сложите полоски в общую стопку посередине.

— Что вы собираетесь с ними делать, мистер Поттер? — крепко держа свои бумажки, осведомился Снейп. Гарри отметил, что свое задание зельевар выполнил без малейшей заминки.

— Сейчас мы их прочитаем…

— Но это же личное! — воскликнула Падма.

— Падма, ты когда-нибудь замечала за мной склонность умышленно причинять боль? — спросил Гарри. Та вытаращила на него глаза, но тут же покачала головой. — Доверься мне. Если к концу урока ты решишь сохранить обсуждение своих ответов в тайне, я попрошу Северуса почистить нам память. Такая возможность есть у каждого, — оглядев учеников, добавил он. — Все по-честному?

Не похоже, что это прибавило ребятам уверенности.

— Подозреваю, некоторые предпочтут, чтобы и я позабыл написанное ими, — скучающим тоном заметил Северус.

Гарри понимал, что он хочет сказать.

— Дело в том, — отозвался он, — что Северус — один из лучших легилименторов в стране, вот я и подумал, пусть лучше он стирает воспоминания. Учитывая, что он в любой момент может заглянуть в чужую голову, секретничать нет смысла.

На лицах у всех, кроме Драко, появились такое испуганное выражение, что Гарри захотелось рассмеяться. Хотя… Невилл тоже остался спокойным. Надо же!

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Яблоня (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело