Выбери любимый жанр

Вернуть себя - Untiled - Страница 105


Изменить размер шрифта:

105

Вперед выступили пятеро студентов: гриффиндорец Деннис Криви (кто-то страшным шепотом объяснил, что он бы и в санитары пошел, лишь бы преподаватели позволили ему сражаться - он ведь всего лишь третьекурсник!), равенкловки Луна Лавгуд и Падма Патил, халплафка Сьюзен Боунс и слизеринец Грегори Гойл.

Ободряюще улыбаясь, Гарри вручил им записки к мадам Помфри, и будущие медики покинули зал.

Первое из запланированных занятий по боевой магии началось.

- Замечательно. Я так понимаю, что остальным не терпится помериться силами с преподавателями? - спросил Гарри. Гул согласия достиг его ушей. - Что ж… Те, кто раньше ходил на занятия АД, пожалуйста, соберитесь в команды. Те же, кто присутствует на подобном впервые, выйдите вперед, мы постараемся распределить вас в подходящую группу.

Гермионе предварительно пришлось рассказать Гарри, чем они занимались раньше, и как организовывали тренировки - он ничего из этого не помнил. Вроде бы, команды отбирались по уровню владения магией и знаниям. И - независимо от факультета и возраста студента. Этот путь, по общему мнению, оказался весьма удачным. Поэтому решили ничего не менять и продолжить занятия по тому же принципу.

Они узнали, что из студентов, оборонявших Хогсмид, родители забрали домой четверых: Лаванду Браун, Дина Томаса, Мариэтту Эдджекомб и Ханну Эббот. Включая тех, кто отправился к мадам Помфри, вместе с Гарри и Драко оставалось двадцать два хогвартских добровольца, желающих и готовых драться.

В итоге, они разделились на три команды. Младшая состояла из пяти человек. Гриффиндорцы Колин Криви, пятый курс, и Парвати Патил, шестой курс; халплафец Эрни Максмиллан, шестой курс; равенкловец Энтони Голдштейн, шестой курс. И одна слизеринка-шестикурсница - Дафни Гринграсс.

Вторая команда состояла из восьми человек. Гриффиндорцы: пятикурсница Джинни Уизли, шестикурсники Симус Финниган и Невилл Лонгботтом и семикурсник Джеффри Хупер. Халплафец Джастин Финч-Флетчли (шестой курс). Два равенкловца-шестикурсника: Тэрри Бут и Майкл Корнер. И слизеринец Винсент Крэбб.

Семеро студентов вошли в сильнейшую команду. Гриффиндорцы: Гермиона Грейнджер и Рон Уизли - оба шестикурсники, и Вики Фробишер – семикурсница. Семикурсница из Равенкло - Чу Чанг. Захария Смит - семикурсник из Халплафа. Слизеринцы: шестой курс, Панси Паркинсон, и седьмой - Теренс Хиггс.

Следующие два часа Гарри и Драко провели, переходя от группы к группе и объясняя, какие проклятие наиболее эффективны, а щиты надежны.

Потом с помощью двух дополнительных стен они разделили общую комнату так, что бы получились три, примерно одинаковых, помещения. В каждом из них одна из команд устроила тренировку по боевой и защитной магии. Правила были предельно просты: каждый сам за себя.

Драко и Гарри по очереди участвовали во всех схватках. Чаще команда объединялась против них двоих - поодиночке ни у кого из студентов просто не было шансов: в течение многих недель Гарри и Драко тренировались на дуэлях с самим Дамблдором. Да и потом - Гарри был слишком силен.

Тренировка длилась приблизительно полтора часа.

- Вы все очень хорошо поработали сегодня, - сказал Драко, как только стены исчезли. - Я знаю, все устали и проголодались. И последняя вещь, о которой сейчас хотелось бы думать, - вернуться сюда завтра, чтобы тренироваться снова и снова. Но мы не можем откладывать занятия. И вы все знаете почему. Значит, Гарри и я будем здесь завтра утром в десять, и надеемся, что и вы придете.

Ответом стали усталые кивки. Студенты по одному потянулись к выходу, спотыкаясь, потирая ушибы и ссадины. Если бы Гарри не залечил самые серьезные травмы и глубокие порезы, полученные в результате магических ударов, многим пришлось бы провести эту ночь в Больничном крыле.

Гарри покосился на задумчивого Драко, опершегося о стену, и улыбнулся. Прическа блондина больше не выглядела идеальной, одежда была в беспорядке, но он никогда не выглядел более внушительно, чем в этот момент. В потемневших серых глазах светились ум и решительность, щеки окрашивал яркий румянец.

Драко, видимо почувствовав его пристальный взгляд, приподнял голову, и задорная улыбка осветила его лицо.

Смех, и Гарри оказался в его объятиях.

- И чем я это заслужил? - спросил Драко, с силой прижимая Гарри к груди.

- Ты сделал сегодня очень много. - Гарри, паря в воздухе (он редко в последнее время двигался без помощи магии, и сейчас его лицо напротив лица друга), чуть откинулся назад, так чтобы видеть глаза Драко: - Я люблю тебя, Рей.

Драко, очарованный зрелищем, на миг задержал дыхание. Нежность, привязанность, забота и обыкновенная человеческая радость разливались внутри. Он помедлил мгновение, вглядываясь в яркие, бесконечно родные глаза, затем чуть склонился и поцеловал Гарри. Тот чуть слышно ахнул.

Его губы оказались горячими и мягкими, и, ободренный успехом прошедшего дня и наличием Гарри в объятиях, Драко прошелся по ним кончиком языка, раздвигая, проникая внутрь. И Гарри ответил ему.

Сердце Драко пропустило удар, а затем забилось в каком-то сумасшедшем, диком ритме. Рука, обнимающая Гарри за талию, скользнула вверх, начиная поглаживать чувствительную кожу шеи, забралась в волосы. Гарри в ответ на эти прикосновения чуть приподнялся, обхватывая ногами талию Драко. Они прижимались друг к другу, не в силах разжать рук. Поцелуй длился и длился, языки с жаром сплетались. Гарри оказался талантливым учеником и с азартом подражал каждому движению.

Спустя какое-то время ощущения стали настолько интенсивными, что они, не выдержав, одновременно отпрянули друг от друга.

- Думаю… нам надо… остановиться… - почти простонал Драко, тяжело дыша и не отрывая взгляда от влажных, распухших губ Гарри. Выглядел тот восхитительно: темные волосы растрепаны, щеки горят, в глазах - волнение и безграничная любовь.

Гарри вздохнул, чуть запрокидывая голову, подлетел на шаг, быстро поцеловал Малфоя, а затем опустился на пол. В результате пришлось смотреть на Драко снизу вверх, и этот факт неожиданно расстроил Гарри.

Он забавно насупился, и Драко рассмеялся, игриво пихнув его в плечо:

- Шевелись! Северус, наверное, уже извелся весь думая, куда мы пропали. - Потом криво улыбнулся, поправляя брюки, и добавил: - А мне не помешает воспользоваться душем.

- Эй! - Гарри тоже рассмеялся. - Тем, кто потребовал остановиться, был не я, а ты!

Нет, Гарри не был так уж несведущ в подобных делах. Ну, по крайней мере, знал, что такое мастурбация. Правда, никогда не занимался ею, слишком занятый проблемами и бедами, без остановки сыпавшимися на голову. Но оставаться в неведении, живя в одной комнате с кучей парней, постоянно говорящих о сексе или занимающихся им, сложно. Что ж, похоже, в ближайшее время - раз уж Драко пока не решается на большее - отношение к этому придется пересмотреть.

- Хм, вряд ли я произнесу подобную глупость еще хоть раз… - Драко угрожающе улыбнулся. К счастью, он не догадывался о тех мыслях, что блуждали в голове у Гарри, пока они двигались к подземельям, иначе Северус точно бы решил, что двое мальчишек пропали без вести.

* * *

Внизу, в комнате отдыха Слизерина, Панси, Винс и Грег выбрали темный уголок подальше от всех. Девушка, притянув в нетипичном для нее жесте уязвимости колени к груди, устроилась в кресле. Двое друзей обменялись понимающими взглядами, догадываясь о том, что сейчас случится. Панси, заметив молчаливый диалог, напряглась.

- Вы видели, как они ведут себя? - тихо спросила она. - Это не имеет ничего общего с тем, как общаются братья или лучшие друзья. Думаю, что в их очаровании друг другом повинен ритуал. Уверена! По-другому и быть не может.

- Панс, он выглядит более счастливым, чем раньше, - медленно произнес Грег.

- Да, но это результат заклятия! - воскликнула Панси. - Кто-нибудь слышал о привороте, сделавшим жертву несчастной? Мы трое знаем Дрея лучше, чем кто-либо другой. Он не выглядит прежним, какая-то бледная имитация! Если так себя вести его заставляют чары, мы должны хоть что-нибудь предпринять.

105
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Untiled - Вернуть себя Вернуть себя
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело