Выбери любимый жанр

Betrayed - Untiled - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

Она немного побродила, пока не дошла до угла главной комнаты, где села на стул, все с таким же изумлением смотря вокруг. Через минуту природное любопытство снова взяло верх, и она последовала за несколькими мужчинами и женщинами к задней двери.

За дверью оказался переулок. На удивление чистый переулок, но все-таки лишь переулок. И вдруг стена задвигалась. Кортни не видела, как они это сделали, он то, что открылось, больше не походило на обычный переулок.

Она проскользнула в дыру и попала на оживленную улицу, по обеим сторонам усыпанную магазинами. Здесь люди тоже были одеты необычно.

Она решила пройтись по этой улице, попутно отметив, что многие косились на ее джинсы «Levis» и рубашку с надписью «Route 66». Сама она, однако, видела у этих людей вещи, которые запутывали ее еще больше. Например, у всех взрослых была какая-то палка, зачем – она не имела понятия. И у магазинов были ужасно странные названия! «Все для квиддитча» (Квиддитч? Что это такое?!), «Совиный торговый центр» (Они продают сов?!), «Магический звринец» (Магический? МАГИЧЕСКИЙ?), «Магазин Олливандера» и тому подобные.

Она продолжала идти, пока не оказалась перед ступенями огромного здания из белого мрамора. Внутри она увидела самых странных существ из всех, что она встречала. Это определенно были не люди. Они были похожи на ференгов с вулканскими ушами, уменьшенных до трех футов.

Кортни медленно взошла по ступеням, прошла мимо этих существ в проходную здания. Там странно одетые мужчины и женщины брали и отдавали этим существам кусочки золота. Она стояла, так, пялясь на них, пока один из не-человеков не подошел к ней и не произнес с крайним неодобрением:

– Здесь не слоняются. Если у вас нет тут дела, уходите.

Не сумев вымолвить ни звука, Кортни просто кивнула и вышла из здания. Она оглянулась, чтобы еще разок взглянуть на громадный дом, который, как она теперь поняла, был банком. Она думала о том, что происходит. Кортни никогда не встречала нечеловеческих существ, которые могли говорить (ну, если не считать попугая ее подруги Эбби, но попугая бы работать в банк не пустили).

Она развернулась и тут же врезалась в какого-то человека.

– Простите! – выдохнула она, увидев, как пакеты летят у него из рук на тротуар.

– Никаких извинений, моя милая, я просто не видел, куда иду со всеми этими пакетами, – ответил ей мужской голос, жутко похожий на голос дедушки Тейлора. Корти засуетилась, помогая поднять пакеты. Только потом она наконец взглянула на этого человека.

Он оказался очень старым, с длинной белой бородой и седыми волосами. Его нос был слегка крючковат, а на нем поблескивали очки. Мужчина был одет… в мантию такого же голубого цвета, как и его глаза. Эти глаза напомнили Кортни ее маму.

Мужчина слегка сдвинул на руках свои пакеты и протянул ей освободившуюся руку.

– Спасибо, мисс?..

– Барнс, Кортни Барнс, – она пожала руку.

– Альбус Дамблдор, мисс Барнс. Позвольте спросить, а где же ваши родители? Вам не следует ходить одной.

Кортни покраснела.

– Ну, я собиралась в книжный магазин, когда увидела место, которое называется «Дрявый котел», и решила в него заглянуть. Потом я пошла за какими-то людьми и вышла на эту улицу с магазинами, – объяснила она.

– Сколько вам лет, мисс? – мягко спросил он.

– В мае мне исполнилось одиннадцать.

– Ааа, понятно, – его глаза сверкнули веселым огоньком. – Мисс Барнс, добро пожаловать в магический мир.

– Какой мир?

– Магический мир. Вы ведьма, то есть можете делать магию.

– Магия существует? – благоговейно произнесла она.

Вместо ответа старый мужчина поставил свои пакеты на тротуар и вытащил из кармана палку. Кортни заинтересованно наблюдала за ним.

– Это волшебная палочка. Ну-ка, взмахните ею, – он протянул ей палочку, которую она тут же схватила и слегка взмахнула, описывая дугу, ничего особенного не ожидая. К ее изумлению, из палочки вырвались красные искры… и подожгли бороду мужчины.

Он издал смешок и быстро затушил бороду. Кортни, однако, была в ужасе.

– Ох, простите! Я не хотела! – она поспешно протянула ему палочку, пока не наделала еще чего-нибудь.

– Ничего страшного, – успокоил он, а затем вытащил из кармана еще что-то и коснулся до этого палочкой. Похоже, он держал какой-то старый кусок пергамента. – Вот, возьмите это. Я думаю, вы все равно должны были получить его в течение нескольких дней.

Она посмотрела на предмет, который держал мужчина. Это было письмо, на котором был зелеными чернилами написан адрес. Ее адрес. Переворачивая письмо в руке, она мельком взглянула на свои часы и охнула.

– Я должна была встретиться с родителями пять минут назад! – воскликнула она.

Альбус Дамблдор быстро собрал свои пакеты и сказал:

– Тогда позвольте мне проводить вас к ним.

Кортни приняла предложение, потому что была не уверена, что сможет самостоятельно вернуться в «Дрявый котел».

– Сэр? – спросила она по дороге, – если у вас есть волшебная палочка, почему вы несете эти пакеты в руках, а не… сделаете что-то, чтобы они сами летели?

Он улыбнулся.

– У вас острый ум, мисс Барнс. Дело в том, что некоторые мои покупки могут плохо отреагировать, если я попытаюсь их уменьшить или левитировать.

– Ооо, – об этом она не подумала.

Она прошла за мужчиной сквозь толпу и затем через бар на лондонскую улицу.

У двери мужчина повернулся к ней и сказал:

– Было приятно с вами познакомиться, я буду ждать нашей следующей встречи

– До свидания! – сказав это, Кортни практически на спринтерской скорости побежала в метро, а мужчина снова пошел в бар, попутно пытаясь понять, кого ему напоминала эта рыжеволосая, голубоглазая девочка.

* * *

– Где вы были, молодая леди? – грозно спросила ее мама, когда Кортни еле дыша, появилась на месте встречи.

– Простите! Я забыла про время.

– Так где ты была? Я позвонила в книжный магазин, но Крис сказал, что не видел тебя, – сказал ее отец, упомянув владельца магазина, который очень привязался к девочке, поскольку она была его самым частым покупателем.

– Ну, я нашла странное место, которое я никогда не видела, и решила с ним познакомиться. Я просто забыла посмотреть на мои часы.

Теперь ее мама смотрела на нее уже с любопытством.

– Что за «место, которое ты никогда раньше не видела»? Мы ездим сюда с тех пор, как ты родилась.

– Нет, мам, помнишь, книжный переехал. И там был маленький ресторан «Дрявый котел», – Кортни решила, что лучше не говорить, что на самом деле это был также бар. – Он находится прямо рядом с книжным. В общем, мам, я узнала кое-что просто замечательное! Магия существует на самом деле. И я ведьма. – Пока они спускались в метро, Кортни выплескивала на них кучу информации. – Понимаете, сзади «Дрявого котла» есть дверь, а за ней переулок, где, постучав по кирпичам или что-то такое, ты можешь открыть проход на другую улицу. Там расположены самые забавные магазины на свете. Я походила немножко по этой улице и врезалась в человека. Его зовут Альбус Бамбл-или-что-то-такое. Он и сказал мне, что я ведьма, – глаза Кортни зажглись, когда она вспомнила. – О! Он дал мне письмо. – Она вытащила его из кармана и быстро разорвала восковую печать.

Развернув пергамент, она прочла:

«Школа магии и волшебства Хогвартс

Директор: Альбус Дамблдор

Уважаемая мисс Кортни Барнс,

Вы родились ведьмой, то есть владеете магическими силами. Мы рады пригласить вас в школу магии и волшебства Хогвартс, одну из самых престижных магических школ мира.

Назначенный нами представитель придет к вам домой сегодня в семь часов вечера, чтобы ответить на все ваши вопросы.

В конверте вы также найдете список школьных принадлежностей и учебников, которые вы сможете купить в Косом переулке. Пожалуйста, отметьте, что школьный год начинается 1 сентября. Хогвартс-экспресс отходит от платформы 9 ? в 11 часов утра.

Поздравляем вас с принятием в школу и желаем вам хорошо провести каникулы.

9
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Untiled - Betrayed Betrayed
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело