Выбери любимый жанр

Убить зверя - Симмс Крис - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

На площадке они увидели битые автомобили, некоторые были сожжены, на других на лобовое стекло прикреплена бумажка: «Просьба не трогать. Полиция работает с этой машиной».

— В углу. — Эрни показал пальцем и ушел.

Пока они шагали к машине, Джон нервничал и пытался все объяснить:

— Как я уже говорил, этот засранец ехал слишком быстро. И на такой скорости вмазался в столб, затем выскочил и помчался… Мне очень жаль.

Том скрестил руки на груди и уставился на вмятый внутрь перед автомобиля.

— Что ж, теперь я понимаю, почему ты сказал, что на ней нельзя ехать. — Он подошел поближе. — Что это за пятна, похожие на сажу, вокруг дверей?

— Нингидринный порошок — для снятия отпечатков пальцев. Внутри мы обнаружили множество отпечатков. Некоторые совпадают с найденными на почтовых ящиках. Когда мы поставим этого мерзавца перед судьей, ему мало не покажется.

Том наклонился, заглядывая в окно с пассажирской стороны.

— Слушай, я вижу мой диск «Кафе дел мар» в бардачке.

Он протянул руку к ручке дверцы, но Джон схватил его за запястье.

— Подожди секунду. Я не знаю, проверяли ли тут ребята.

— Что они там могли найти?

— Бритвенные лезвия. Некоторые любители покататься на чужих машинах приклеивают их туда шутки ради. Не думаю, чтобы парень, который ее угнал, занимался этим. Он ведь наверняка эти автомобили продает. Но лучше подождать, чем потом жалеть. — Он провел ключом под металлическим клапаном, затем открыл дверцу. — И когда ты садишься… — Джон ткнул себя в ягодицу.

Том изумился:

— В самом деле?

— Да. Я же говорю, эти люди из другого мира. Иногда мне кажется, что надо бы их всех собрать и выслать в космос. — Он осторожно протянул руку внутрь и достал диск Тома. — Что-нибудь еще?

Приятель заглянул в машину.

— Нет.

Джон ногой захлопнул дверцу.

— Надеюсь, твоя страховая компания быстро предоставит тебе замену.

Том покачал головой:

— Все уже решено. Мой босс ушел с работы, и я получаю его «порше-боксер» в дополнение к повышению в должности.

— Ты теперь управляющий?

Том кивнул.

— Поздравляю, старина. Теперь тебе за все отвечать?

Том покачал головой без энтузиазма:

— Будто на моих плечах тонна дерьма.

Когда дверь приемной за ними захлопнулась, Джон сказал:

— Я отвезу тебя в офис.

— Зачем? Разве у тебя самого нет кучи работы?

Джон пожал плечами:

— Ничего срочного. — Он отпер машину, и они сели. — Кроме того, это самое меньшее, что я могу для тебя сделать.

Злоба в голосе Тома неприятно поразила Джона.

— Джон, кончай извиняться, слышишь? Ты тут раскудахтался прямо как старая баба. Ты не виноват, к тому же это не моя машина.

— Человек, который умыкнул твою машину, сумел от меня скрыться. Меня это выводит из себя.

Том вздохнул и пристегнул ремень безопасности.

— Ты не должен относиться к своей работе так, как относился к матчам по регби. Ты ведь считал своим долгом достать и вывести из строя ведущего игрока команды противников.

Джон долго молчал, пока они ехали в Манчестер, крепко сжимая руль. Наконец он произнес:

— Спасибо, что сравнил мои способности игрока с талантом мясника.

— Ну, нравится тебе это или нет, такова была твоя главная роль. И в этом ты был лучшим, вне конкуренции. Но сейчас другое дело. Нет боковых линий, чтобы сдерживать эту банду. Если ты, разумеется, не считаешь весь Манчестер своим игровым полем.

— Считаю, — ответил Джон. — И здесь никто свистком игру не закончит.

Том засмеялся:

— Бог мой, да я рад, что ты работаешь в полиции! Только помни, что эта банда нарушает закон, угоняя автомобили. Они не пытаются достать тебя лично.

Джон все так же крепко продолжал сжимать руль.

— Когда так долго за ними гоняешься, зачастую преследуя тени, это действует на нервы, черт побери. — Он начал постукивать кончиками пальцев по рулю. — Работа… Какой же занозой в заднице она может быть.

Его замечание заставило Тома поерзать на сиденье.

— Я знаю. На меня только что набросились юристы компании по поводу того чека американской фирме. Мы заплатили им вперед за изготовление двух баннеров.

— И?

— Они беспокоятся, что мы никогда не увидим ни баннеров, ни этих денег.

Глава 7

Июнь 2002 г.

— Значит, вы утверждаете, что мы не можем ничего сделать? — Том ущипнул себя большим и указательным пальцами за переносицу и закрыл глаза.

— Боюсь, что с практической точки зрения именно так, — ответил юрист компании на другом конце линии. — Гонорары юристам и судебные издержки выльются в большую сумму. Как я уже говорил…

— Ладно, ладно, — перебил Том. — Не стоит повторять. Однако я буду признателен, если вы все это изложите на бумаге.

— Получите завтра.

Том положил трубку и покачал головой. Новости скорее всего лишат его большей части премии. Он предпочел не обращать внимания на груды почты на столе, встал, вышел из офиса бывшего босса и поднялся по округлой лестнице.

— Вы мне не поверите, — обратился Том к присутствующим и повернулся к Гесу. Люди отвернулись от мониторов, все взгляды устремились на него. — Компания в Сан-Франциско… Нам приходится списывать все эти деньги.

Гес негромко присвистнул.

— Почему?

— Все юридические процедуры должны иметь место в Штатах, и платим мы. Цена слишком велика.

— Но ведь это явное мошенничество? Разве американские власти не могут что-либо сделать?

Внезапно вскочила Джули, заговорила, причем лондонский акцент подчеркивал ярость в ее голосе:

— То же самое случилось с приятелем моего отца! У него была косметическая фирма, и он решил объединиться с аналогичной компанией на восточном берегу Америки и продавать свою продукцию там. Они попросили его открыть общий счет, чтобы упростить сотрудничество. Он платил и платил, чтобы, как они утверждали, покрыть производственные расходы. Тем временем они сняли все до цента, уверяя отца, что скоро начнет поступать прибыль. Вот здесь-то и заключается хитрость: если хищение не превышает определенной суммы — миллион долларов или около того, — это не считается федеральным преступлением. Вы должны сами оплачивать судебные издержки и делать это в их судах. Отец не мог себе этого позволить. Ему пришлось отступиться.

После продолжительной паузы Гес произнес:

— Слава Богу, типография в Дублине согласилась нас выручить.

— Нам остается только надеяться, — сказал Том и сел за свой стол.

Оглянувшись, он заметил, что нужную папку оставил внизу. Ему все труднее было избежать переселения в офис своего бывшего босса. Но в душе Том никак не мог привыкнуть считать себя новым управляющим, хотя ключи от «порше-боксера» уже лежали в кармане его пиджака.

— Мне необходимо снова спуститься вниз и потрясти манчестерский аэропорт насчет баннеров на мосту. Кто-нибудь хочет пойти в паб на ленч?

Согласились Джули, Гес и Эд. Джемма пробормотала что-то насчет необходимости зайти в цветочный магазин и договориться о цветах на свадьбу. Поганка Джордж молча сидел за баррикадой из мониторов.

Внизу Том открыл ящик, в котором должна была находиться папка по аэропорту. На месте ее не оказалось. Чертыхаясь и кляня тех, кто ничего не делает правильно, Том принялся рыться в стопках папок у себя на столе. Но вместо папки нашел кучу счетов, с которыми уже давно следовало разобраться. Вздохнув, он сгреб счета и сунул их в кейс, чтобы просмотреть дома.

Затем Том позвонил Гесу по телефону:

— Вы там готовы?

— Да, — ответил Гес. — Сейчас спускаемся.

Когда они шагали к лестнице. Поганка Джордж поднялся со своего места:

— Послушай, Джули, могу я задержать тебя на минутку?

Гес взглянул в его покрасневшее лицо. Интересно, что он задумал?

— Ребята, я вас догоню, — промолвила Джули.

Джордж открыл шкаф и достал сверток бледно-голубой материи.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Симмс Крис - Убить зверя Убить зверя
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело