Выбери любимый жанр

Трагедии - "Софокл" - Страница 55


Изменить размер шрифта:

55

Аякс

Не отрицаю — есть чем похвалиться!

Афина

Ты на Атридов тоже поднял руку?

Аякс

Впредь никогда не оскорбят Аякса!

Афина

Они убиты — так я поняла?

Аякс

100Мертвы! — пускай теперь доспех отнимут!

Афина

Так, так… А где ж Лаэрта сын? Какая

Его судьба постигла? Спасся он?

Аякс

Ты разумеешь хитрую лису?

Афина

Да. Где же Одиссей, соперник твой?

Аякс

В шатре сидит, владычица… Он связан…

Так лучше… пусть не сразу он умрет.

Афина

А что же дальше? Что еще предпримешь?

Аякс

Что? — привязав его к столбу, в шатре…

Афина

Какую казнь несчастному готовишь?

Аякс

110Пусть изойдет он кровью под бичом.

Афина

Не мучай ты беднягу столь жестоко…

Аякс

Во всем ином — твоя, Афина, воля…

Но будет он казнен лишь этой казнью.

Афина

Что ж, исполняй намеренья свои —

Дай волю гневу, коль тебе отрадно.

Аякс

Иду. За дело! А тебя молю:

Пребудь всегда союзницей моею!

(Уходит.)

Афина

Вот, Одиссей, как власть богов сильна.

Кто из мужей разумней был в советах,

120Кто в нужный час решительней в делах?

Одиссей

Нет никого… Горюю об Аяксе,

Пусть он мой враг, — он истинно несчастен,

Постигнутый тяжелым помраченьем.

Его судьба… моя, — не все ль одно?

Я думаю: мы все — живые люди —

Лишь призраки, одни пустые тени! 125

Афина

Вот видишь… Будь же сдержан, никогда

Не оскорбляй бессмертных чванным словом,

Не будь надменен, ежели другого

130Богатством ты иль силой превзошел.

Любой из смертных может в день единый

Упасть и вновь подняться. Мил богам

Благочестивый, гордый — ненавистен.

ПАРОД

Хор

О Аякс Теламонид, ты крепко стоишь

На земле Саламина 126морского, средь волн!

Мне дела твои славные — радость.

Но, увы, поразил тебя Зевсов удар,

Оклеветан ты злостно данайцев 127враждой, —

Ужас полнит мне сердце, я весь трепещу,

140Как о легких крылах голубица.

Нас минувшею ночью в смятенье поверг

Слух позорный, что вышел ты будто в луга,

Где раздолье коням, и стада порубил —

Всю данайцев добычу,

Ту, что им после долгих досталась боев, —

Поразил ты сверкающим острым мечом.

Распуская облыжно пустую молву,

Всем нашептывать стал про тебя Одиссей.

150Сплетник всех убедит! Кто теперь клевете

Не поверит?.. Доволен рассказчик, а тот,

Кто рассказчику внемлет, — и вдвое!

Любо всем издеваться над горем твоим,

Все в великую душу без промаха бьют!

Нет, когда б обо мне стали так говорить,

То никто не поверил бы вздорным словам, —

Ибо зависть от века за сильным ползет.

Мелкий люд без поддержки могучих людей —

Для стены крепостной ненадежный оплот.

160Малый держится, если великий при нем,

А великий — коль малый с ним рядом стоит…

Но подобные мысли напрасно внушать

Тем, кто отроду скуден умом, — а меж тем

Эти люди злословят теперь про тебя.

В этом деле тебе мы не в силах помочь, —

Сам себе ты на помощь приди, государь:

На глазах у тебя не решатся шуметь,

А вдали расшумелись, что птичьи стада.

Устрашились бы коршуна, если бы ты

170Показался нежданно, — затихли бы вмиг

И безмолвно к земле бы припали!

Строфа

Не Артемида ль Бычица, 128дочь Зевсова, —

Ширится быстрая молвь!

Стыд и позор! — не богиня ль внушила

Тебе на стада, на добро всенародное, ринуться?

Ее не почтил ты, быть может, плодами победы,

Доспехами лучшими? Иль, на оленя охотясь,

Без приношенья оставил?

Иль бог Эниалий 129в медной броне, оскорбленный,

180Отмстил за обиду копейщика, богу союзного,

Хитростно беды ночные наслав?

Антистрофа

Сын Теламонов, с пути ты не сбился бы,

Если бы воля твоя.

Нет, никогда на стада не напал бы.

Посланница божья постигла — болезнь…

Удержите ж,

О Зевс с Аполлоном, Атридов язык злоречивый!

Повсюду обманную сеют в народе молву

Владыки великие с гнусным

Отродьем нечистого, падшего рода Сизифа. 130

190О царь, перестань клевету поощрять недостойную,

Лик свой скрывая под сенью шатра!

ЭПОД

Брось же убежище!

Выйди, выйди! Слишком долго

Медлишь в бездействии,

Позабыв о бранной славе, —

Лишь раздуваешь ты гнев небес.

А вражий навет

Широко разносится

По дубравам с тиховейным

200Ветром,

И смеются громко люди злые,

И не проходит моя печаль.

ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ

Текмесса

Корабельщики, люди Аякса-царя,

Эрехфидов туземных потомки!.. 131Увы!

Горе горькое!.. Здесь, на чужбине, одни

Тщимся мы оберечь Теламонов очаг.

А могучий Аякс, устрашенье врага,

Распростерся в шатре,

Помраченный душевною бурей.

Хор

210Но какое же горе с собой принесла

День сменившая ночь?

Телевтанта-фригийца дочь, 132расскажи:

С бою взятое брачное ложе любя,

Друг — Аякс необорный лелеет тебя, —

Все ты знаешь и можешь поведать.

Текмесса

Как рассказ поведу, как слова я найду?

Знай: несчастье случилось. Что смерть перед ним?

55
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Трагедии
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело