Выбери любимый жанр

Трагедия с туфлями - Голдберг Вупи - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

—  Сено-арена-полено! — доносится из соседней комнаты.

— Тихо, Эдгар! — кричит Джессика. — Птиц мы не приглашали!

— Купить другие туфли, — говорит Джоанна.

— Где это ты купишь туфли модели пятидесятилетней давности? — спрашивает Эпата.

— В Интернете — там можно что угодно купить, — говорит Джоанна. — У нас в классе один мальчик купил по Интернету окаменелую какашку динозавра.

— Фу-у, гадость, — говорит Джерзи Мэй.

Джессика свистит, чтобы привлечь к себе внимание.

— Высказывайте свои идеи! Любые, хоть самые глупые! Не думайте о том, как их воплотить.

Поначалу мне трудно придумать хоть что-нибудь. Не люблю выглядеть глупой, да и глупые идеи не люблю в принципе. Но тут подключаются подруги. Вскоре мы уже наперебой выкрикиваем мысли одна другой глупее.

— Загипнотизировать мисс Деббэ, чтобы она вообще забыла про пуанты! — кричит Алекс.

— Попросить у инопланетян дупликатор и сделать новую пару, — говорит Террела.

— Найти мисс Камиллу Фримен и попросить у нее другие туфли! — ору я.

Джессика замирает и смотрит на меня.

— Ты что? — спрашиваю я. Лицо начинает пылать. — Ты же говорила, что можно предлагать самые глупые идеи.

Джессика срывается с места и вылетает из комнаты так, будто на ней загорелись тапочки. Мы слышим приглушенный топот — это она бежит вниз по покрытой ковром лестнице.

— Во дает, — говорит Эпата. — Ты, наверное, что-то совсем уж идиотское предложила.

Через минуту мы снова слышим топот — Джессика возвращается. Она врывается в комнату, держа в руках газету.

— Слушай, Джессика, может, отложим новости на потом? — говорит Джерзи Мэй.

— Погоди, — говорит Джессика, вытаскивает один газетный лист и быстро просматривает его, водя пальцем по странице.

—  Ага, вот! — кричит она и тычет в заметку в углу страницы.

Джоанна заглядывает ей через плечо.

— Магазин «Книжная магия», — читает она. — Думаешь, у них есть книжка про то, как воскрешать балетные туфли?

— Да нет, ты не туда смотришь, — Джессика показывает на другое объявление. — Вот! Книжный магазин «Кроу и компания». Смотри, что у них сказано!

Джерзи Мэй вглядывается в мелкие буковки.

— У них бывают встречи с авторами, и те подписывают всем свои книги. Ну и что? Такое во всех магазинах бывает. Когда у папы вышла книжка, он тоже ее всем подписывал.

Трагедия с туфлями - img16.jpg

Джессика нетерпеливо встряхивает газету.

— Да ты посмотри на двадцать пятое сентября! Эта пятница!

Мы дружно наклоняемся над газетой.

— Мисс Камилла Фримен! — хором кричим мы.

— Слушай, откуда ты узнала? — спрашивает Джоанна, глядя на Джессику со смесью зависти и уважения во взгляде.

Джессика отбрасывает газету.

— Я искала объявления о поэтических вечерах. Мама обещала свозить меня на неделе, если только это будет недалеко. Я заметила имя мисс Камиллы Фримен, но только сейчас поняла, как это может нам помочь.

— А как? — спрашиваю я. Конечно, увидеть мисс Камиллу Фримен и всяких там прочих было бы здорово, но как…

Я смотрю на Джессику.

— Ты что, думаешь…

Она непреклонно на меня смотрит.

— Да. Мы придем на встречу с мисс Камиллой Фримен и попросим у нее пару туфелек.

Глава 11

Наступает тишина.

— Но как? — спрашивает наконец Джерзи Мэй.

Мы дружно глядим на Террелу. Она смотрит в потолок и трогает языком зубы — хороший знак. Потом она показывает на меня.

— Просить будешь ты, — говорит она. — А я могу сделать так, чтобы ты попала на эту встречу.

— Чтобы мы попали, — поправляет ее Джессика, обнимая меня за плечи. — Я тоже пойду. Буду оказывать моральную поддержку.

Эпата подходит к нам и упирает руки в бока.

— И меня добавь в список, Тер.

Террела оглядывает девочек.

— Значит, пойдем все вместе?

Джоанна, Джерзи Мэй и Алекс кивают.

Алекс подмигивает мне. От облегчения у меня начинает щипать глаза, и я моргаю.

Террела кивает.

— Ладно, так будет немного проще. Нужно, чтобы кто-нибудь из взрослых нас туда отвел, но только не слишком любопытничал. Эпата, а Амара не сможет?..

Амара — старшая сестра Эпаты. Она еще не совсем взрослая, а только студентка, но вполне сойдет.

Эпата кивает.

—  Черто.Конечно. Вчера вечером я застукала ее, когда она улизнула из дома к бойфренду, но папе выдавать не стала. Так что с нее причитается.

Джоанна поднимает газету с пола.

— Где находится этот магазин? В Гарлеме? — Она снова находит объявление. — Эх, на окраине. Придется ехать на метро.

— Когда там будет мисс Камилла Фримен? — спрашивает Террела.

Джоанна сверяется с объявлением.

— С шестнадцати до восемнадцати.

— Надо попасть туда к самому началу, — говорит Террела.

Джерзи отрицательно качает головой.

— Когда папа выступал со своей книжкой, его продержали в какой-то комнате до самого начала встречи. Это чтобы все хлопали, когда он выйдет.

— Ну ладно, тогда перехватим ее в самом конце, — говорит Террела. — Встречаемся на станции «Сто двадцать пятая улица» в пятницу, в пять вечера. Успеем, и даже с запасом.

Все мы, и я в том числе, захвачены предстоящей поездкой. У нас появился план. Мои подруги со мной. Кажется, впереди забрезжила надежда.

Джессика улыбается мне.

— Это будет настоящее приключение.

—  Какая-какаямисс Камилла? — спрашивает мама, распарывая подвороты моих брюк, чтобы сделать их длиннее. Мама говорит, я расту быстро, как крапива, — это грубо звучит. Лучше бы я росла как какой-нибудь интересный вид бактерий.

— Мисс Камилла Фримен, — терпеливо говорю я. — Это первая чернокожая прима-балерина «Балета Нью-Йорка». Мисс Деббэ на нее просто молится.

Мама обрезает еще одну нитку.

— Это нужно для занятий в балетной школе? — спрашивает она.

Вообще-то, если наш план не сработает и мама все узнает, она засадит меня под арест лет так до тридцати, и тогда моей балетной карьере действительно конец.

— Да, — отвечаю я, подпрыгивая от волнения на одной ножке. Но что если она все-таки не отпустит меня?

Мама откладывает брюки и вздыхает.

— Ну, тогда поезжай. Только, думаю, тебе стоит взять с собой Тиффани. Ты же знаешь, она любит балет, да и потом ей и так скучно сидеть дома, пока ты бываешь в школе.

Ну нет, не хватало мне еще лишней головной боли в нашем сумасшедшем предприятии.

— Боюсь, это будет не очень вежливо, — говорю я. — Амаре и так придется отвечать за семерых. Если мы возьмем еще кого-нибудь, у нее будет нервный срыв.

Я не очень хорошо представляю себе нервный срыв — в книжках про болезни про него ничего не написано, — но Эпата как-то рассказывала, что, когда она проколола уши, ее мама опасалась нервного срыва у бабушки.

Кажется, мама удивлена.

— Какая ты тактичная, Бренда! Пожалуй, ты права.

Удивленная донельзя, я отправляюсь к себе. Пожалуй, от хороших манер тоже может быть польза.

В пятницу мама доводит меня до входа в метро, где уже ждут Эпата и Амара.

— Билет не забыла? — спрашивает мама.

Я лезу в карман и вытаскиваю билет.

— А деньги, чтобы позвонить с таксофона, если что? — говорит мама.

— Есть, — говорю я. Можно подумать, в Нью-Йорке можно отыскать хоть один неразбитый таксофон.

— А…

— Мама! — перебиваю ее я. — Я же не в колледж уезжаю! Доедем до книжного и вернемся.

— Ну ладно, ладно, — говорит она. — Желаю хорошо провести время.

И все-таки, уходя, она то и дело оглядывается на нас через плечо.

Эпата хватает Амару за запястье и поворачивает так, чтобы поглядеть на часы.

— Где все остальные? — спрашивает она.

И тут же у нее из-за спины появляются Алекс и тройняшки — их привела мама Алекс. Джерзи и Джессика идут по-человечески, а Джоанна прилетает на своем скейтборде, тормозит и ловко подбрасывает его в воздух. Алекс с мамой обмениваются теми же репликами, что и мы с моей мамой парой минут раньше.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело