Выбери любимый жанр

Шпилька (СИ) - "Лера" - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

  - Леди, прошу простить мою бестактность, - Мирра снова припала на одно колено. Я устало попросила:

  - Встаньте, Мирра. Вам пока не за что извиняться. Ладно, с тем, кто я и так далее, разберемся после. Что вас заставило просить защиты крыла? - без запинки спросила я. Мирра вздохнула и села напротив меня в кресло.

  - Я оказалась слишком далеко от родного Гнезда. Я искала своего арра, и поиски завели меня слишком далеко, но, - тут она улыбнулась светлой радостной улыбкой, - не зря.

  - Мирра, - простонала я. - Ну как нам быть, если я тебя не понимаю?!

  - Если леди окажет мне честь и высокое доверие.... - нерешительно начала Мирра, а я подалась вперед.

  - То...?

  - Я смогу сказать вам все без слов, - еще более нерешительно договорила она.

  - Что надо делать? - деловито спросила я, поднимаясь на ноги.

  - Просто не мешайте мне, - попросила Мирра, подходя ко мне ближе. Поднялась на цыпочки, обхватила мой затылок ладошками и .... Прижалась своими губами к моим.

  Я вытаращила глаза и ухватила ее за запястья, но тонкие пальцы впились гвоздями в мою голову, а серьезные глаза Мирры одарили укоризненным взглядом. Глубокий вдох, и меня кружит в каком-то потоке чужой Силы.

  Я айдах.... Видение чьего-то очень гордого и красивого образа, который не полон без арра. У каждого айдаха свой арр. Только вдвоем они могут уйти в полет, исполнить то, зачем они рождены на свет. Видение айдахара - полет немыслимо красивого существа, цельного, и это единственно правильная вещь на свете.

  Вспышка.

  Видение мужчины - серая, непримечательная внешность, но от него веет опасностью, злостью, завистью, потусторонней жутью. Хайд. Тот, который не смог летать. Упал, разбившись, не выполнив свое предназначение. Охотник. Преследователь, поставивший перед собой цель уничтожить, сломать, не дать сорваться в полет никому. Мерзкая гнусь, а не душа. Злоба, желчь и гной.

  Меня передернуло от отвращения.

  Мирра отошла на шаг назад и снова опустилась на колено. Я рухнула в кресло и обхватила голову руками - виски нещадно ломило, во рту пересохло.

  - Мирра, что это было?

  - Обмен памятью, - девушка села обратно в кресло. - Нам всем грозит большая беда, леди Спайра. Хайд где-то недалеко, и....

  - Так, стоп. Хайд - это то мерзкое, - меня передернуло от воспоминаний, - которому что-то от тебя надо, я правильно поняла?

  - Леди, Хайд сейчас опасен и вам, потому что вы со своим арром еще не были в полете, - быстро сказала Мирра, а я задумалась.

  - Мирра, ты имеешь в виду, что Джозеф - арр?

  - Конечно, леди. И то, что вы еще не были в полете, говорит только в вашу пользу - раньше, несколько веков назад, айдах и арр должны были сначала свить свое Гнездо, укрепить свою связь, и лишь потом.... Лететь, - чуть грустно улыбнулась Мирра. - Времена меняются, теперь айдах и арр летят, едва познакомившись, а зачастую делают это необдуманно, что приводит к печальным последствиям.

  - Это к каким? - заинтересовалась я.

  - Айдахар может взлететь раз в какой-то промежуток времени. Остальное время отдается человеческой природе, которая, увы, несовершенна. А раз отправившись в полет, айдах и арр больше не смогут расстаться.

  - Живут и мучаются, короче, - пробормотала я. Мирра энергично кивнула. - Так, а что про... это предназначение? - решилась я уточнить. - То, зачем мы существуем, и так далее?

  - Оно у каждого свое, - строго сказала Мирра. Я снова покивала.

  - Так. Значит, пока айдах не летал, хайд может навредить ему, так?

  - Совершенно верно, - согласилась Мирра.

  - Так, теперь проясним такой момент - если мы с тобой два не летавших айдаха, как мы можем обезопасить себя от этого хайда?

  - Леди, - Мирра немного покраснела. - У вас уже есть Гнездо, а айдах в своем Гнезде в безопасности. Тем более что вы с арром уже расправили крылья.

  - Но не летали, - уточнила я, ломая голову, когда мы с Джозефом успели расправить крылья. Интересно, а у нас хвост есть? Просто, раз есть крылья, значит, надо и рулить чем-то, а хвост как раз эту функцию и выполняет....

  - Не летали, леди, - Мирра покраснела еще больше. - Ваши домочадцы тоже подвергаются опасности за пределами Гнезда.

  - Стоп, - выпрямилась я. - Этот псих может... что-то сделать Джозефу и деду?

  - И обязательно сделает, - согласилась Мирра. - Такова его природа. Такова суть природы - всегда должен быть баланс, естественный враг, так сказать.

  - Пищевая цепочка, - пробормотала я. - Так, ладно, дед не выходит из дома почти, а Джозеф на месте сидеть не будет....

  - Я думаю, если вы объясните своему арру, в чем дело, он не будет подвергать себя неоправданному риску и опасности, - сказала Мирра. Я фыркнула.

  - Как я ему объясню, Мирра? 'Знаешь, дорогой, я не совсем человек, поэтому нас всех могут убить, не мог бы ты посидеть дома пару лет'? Так ты это себе представляешь?

  Мирра сдержала улыбку, потом виновато развела руками.

  ***

  Телохранители расположились во дворе, зорко посматривая на дорогу, дед заперся у себя в спальне, а он, Джозеф бесился и нарезал круги по кухне. Спайра с этой странной девицей закрылись наверху и еще не появлялись. Джозеф помотал головой - до сих пор из памяти не шло, какие странные глаза у этой девицы. Не бывает таких глаз у людей. И Спайра явно что-то поняла, раз так быстро согласилась. На что согласилась только - вот что непонятно! Какая-то странная фраза, наполовину задержавшаяся в памяти, и только. Сверху раздались голоса, и он поспешно сел за стол, схватил кружку с остывшим кофе и сделал равнодушную физиономию.

  - Джозеф, - Спайра зашла на кухню и положила ему руку на плечо. - Познакомься. Это Мирра. Обстоятельства вынудили ее прибегнуть к моей помощи и защите, поэтому ей придется пожить у нас. Временно.

  - Рад знакомству, - вежливо ответил он, ухватил жену за руку и встал рядом. Мирра тихо переговаривалась с телохранителями, после чего один быстро ушел, а второй остался стоять столбом посреди кухни. - Дорогая, ты не хочешь мне ничего рассказать?

  - Хочу, - неожиданно ответила она и сжала его пальцы. - Только позже, когда мы будем вдвоем, хорошо?

  - Хорошо, - неохотно согласился он, не выпуская ее руки. Заглянул ей в лицо и поразился ее бледности.

  - Джозеф, зови деда и поднимайтесь наверх ко мне, - велела она, вытащила свою руку из его потной ладони и пошла по лестнице наверх.

  Он пожал плечами и пошел за дедом. Дед был непривычно тих и задумчив.

  - Спайра просила подняться к ней наверх, дед, - проинформировал Джозеф. Дед дернул шеей и не сдвинулся с места. - Ты чего, дед?

  - Ничего. Ты видел эту девочку, Мирру?

  - Видел, дед, а что? - Джозеф сел в кресло и вытянул ноги.

  - Ничего?

  - Абсолютно, - он пожал плечами. - В чем дело, хоть ты можешь мне объяснить?

  - Умом тронулся на старости лет, - в сердцах объявил дед, и бодро работая костылем, двинулся наверх.

  На втором этаже дед огляделся и с удовольствием крякнул - ему тут явно нравилось.

  - Спайра, вы где? - зычно крикнул дед. Спайра высунулась из какой-то комнаты в конце коридора и помахала рукой. Зайдя в комнату, они замерли на пороге от открывшегося им зрелища. Дед длинно присвистнул, у Джозефа язык прилип к гортани.

  На одной стене и столе было разложено оружие. Разное - обычное механическое, переливающееся радужными сполохами, капканы, пули, ленты с патронами. Резко пахло смазкой и железом.

  - Спайра? - голос у него сел, пришлось откашляться. Спайра брала одно ружье за другим, проверяла механизм и передавала Мирре. Та водила рукой над оружием и что-то шептала. Глаза у нее светились. - Потрудись объяснить, что значит эта... демонстрация грубой силы.

  - Сейчас объясню, - кивнула Спайра. - Всем угрожает опасность. Есть один душевнобольной, который хочет убить нас всех.

  - У меня тоже возникает такое желание. Периодически. - Пробормотал Джозеф и взял револьвер.

17
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Шпилька (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело