Выбери любимый жанр

Воспитание драконов - Дэвис Брайан - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— Вот записка, — сказал он. — Что с ней делать?

Доктор Уиттиер взял записку и прочел ее вслух, медленно и с выражением. Уолтер напряженно вслушивался, стараясь разобрать слова.

— «Джаред. Маленькая птичка здесь, а черный ястреб в погоне. Спеши улететь с нами».

Доктор Уиттиер скомкал записку и сунул ее в карман.

— Дурацкий код. Кого они хотели обмануть? Баннистер — пилот, и они, должно быть, поехали к нему навстречу. Это мы с желтым «фольксвагеном» сейчас разминулись?

Сэм кивнул:

— За рулем была женщина. Никого другого я не заметил. Если они были там, то прятались.

Доктор Уиттиер отобрал у него ломик и хлопнул им себя по открытой ладони.

— Я еду в аэропорт. Когда закончите обыск, сожгите этот дом дотла. Я хочу, чтобы ни единой доски не осталось от этой скверны. Встречаемся…

Дальше Уолтер, как ни старался, расслышать не мог. Но и услышанного хватило, чтобы понять, что назревает большая беда, а он, Уолтер, может только сидеть и смотреть.

Сэм открыл багажник «кадиллака», вытащил пластиковую канистру и поспешил обратно в дом, перекосившись одним плечом под тяжестью груза. Доктор Уиттиер еще поозирался по сторонам и заковылял к машине. Через несколько секунд тонко заскрежетали шины, и «кадиллак», оставив позади облако синего дыма, с ревом умчался.

Уолтер по-прежнему сидел скорчась, потому что двое громил могли в любую минуту появиться из дома. Интересно, что они станут сейчас делать? Подожгут дом? А он сидит совсем рядом! Он сдерживал дыхание, пытаясь унять бешено колотящееся сердце. Если бы не холодный ветерок, он бы весь взмок от пота.

Он ждал, чувствуя, как все крепче и крепче тянет дымом. Вот дымок закурился из окна у него над головой, просачиваясь сквозь щель внизу рамы. Хлопнула дверь. Ольга и Сэм выскочили наружу. Он вытянул шею, чтобы лучше слышать.

— Не волнуйся. Огонь поднимется по лестнице.

Больше он ничего не слышал. Ольга закрыла дверь, и они с Сэмом стояли, глядя на дорогу. Уолтер тоже посмотрел туда. Футах в ста от дома из-за поворота вынырнул бежевый пикап.

Уолтер обрадовался, узнав машину. Это мистер Баннистер!

Сэм с Ольгой рванули через газон на тротуар, сделав вид, что просто проходили мимо, но отец Билли был не из тех, кого легко обмануть. Он остановил машину и выпрыгнул на улицу.

— Что вы делали в моем доме?

Уолтер не слышал, что отвечает Сэм. Тот, кажется, что-то врал. Но мистер Баннистер ему не верил. Но не успел он ничего сказать, как Ольга вытащила из-под полы жакета маленький пистолет. Мистер Баннистер молниеносно пнул ее ногой по запястью, и пистолет шлепнулся, гремя и подскакивая, на тротуар. Пока Ольга его поднимала, отец Билли метнулся в дом. Схватив пистолет, Ольга бросилась за ним, а Сэм следом.

Несмотря на дым, валивший из всех щелей, мистер Баннистер распахнул дверь и скрылся в синем облаке. Секундой позже в открытую дверь вбежали его преследовали, сначала Сэм, а за ним Ольга.

Дым стал просачиваться из другого окна, рядом с Уолтером, достав его в его убежище. Уолтер задыхался в удушающем смраде, не в силах сдерживать кашель. Надо бросать велик и бежать!

Он, спотыкаясь, выбрался из кустов, чтобы перебраться подальше от дома. Может быть, в другие кусты. Он направился к дороге, но услышал рядом еще чей-то кашель и обернулся. Это отец Билли выбежал из дома. Его шатало и гнуло пополам от сухих разрывающих грудь спазмов. После каждого приступа он шумно втягивал легкими драгоценный воздух. В руках он держал перепуганного кота. Стоило опустить на землю эту молотящую лапами меховую шкуру, кот, точно хвостатая шаровая молния, метнулся в соседний двор.

Поскольку ни Ольги, ни Сэма нигде не было видно, Уолтер поспешил на помощь.

— Мистер Баннистер! С вами все в порядке?

Отец Билли поднял руку, как бы говоря «подожди минутку», и снова забухтел. В промежутке между спазмами он кивнул и успел прохрипеть:

— Да…

Потом в последний раз согнулся и выдал финальную серию ужасного наждачного кашля, прежде чем вытер рот и прочистил горло.

— Кто бы ни были эти грабители, они были дураки. Первого я сразу оглушил бейсбольной битой, что хранилась у нас в гардеробе. Вторая, из-за дыма, не видела, что произошло. И ее я тоже ударил.

— А вы оставили их там?

Мистер Баннистер покачал головой:

— Вторая уцепилась за меня, когда падала. Наверное, я промахнулся и попал ей в плечо, а не в голову. Я выронил биту, и мы вместе упали в огонь. Ее одежда загорелась, да и у меня рукав обгорел. — Он вытянул руку, демонстрируя Уолтеру обугленный рукав. — Когда она вскрикнула, я наконец сообразил, что это женщина. Она отпустила меня, и я выскочил наружу. Ее приятель к тому времени совсем уже обуглился. Повсюду было пламя. Мне ничего другого не оставалось.

Уолтер хотел что-то сказать, но мистер Баннистер опередил его:

— Я слышу сирены.

Языки пламени уже с треском рвались сквозь крышу. Они с Уолтером были единственными зрителями этой драматической сцены.

— Да. Наверное, кто-то позвонил 911. Вижу, что «фольксвагена» нет. Мэрилин, должно быть, уехала. Ты ее не видел?

Уолтеру просто не верилось, что мистер Баннистер говорит таким спокойным тоном. Его дом пылает как ад в Судный день, какая-то маньячка только что пыталась убить его! А он ведет себя так, будто у него неприятности на работе, не более того.

— Я видел их, — ответил Уолтер, показывая на дорогу. — Они не так давно уехали с Билли.

Мистер Баннистер поднял глаза к небу:

— Слава богу! Значит, Билли был дома? Разве занятия уже закончились?

— Вроде того. Еще Билли просил меня вам кое-что передать.

— Ну? И что же?

Уолтер, медленно и тщательно выговаривая каждое слово, произнес свой текст:

— Темный рыцарь быстро приближается.

Мистер Баннистер помолчал, потирая подбородок.

— А что еще он сказал?

— Только то, что они едут в аэропорт. Вы должны их там встретить.

Две пожарные машины, громко трубя, подкатили к дому и встали позади пикапа мистера Баннистера. Выскочили четверо одетых по форме пожарных, стали доставать оборудование и разматывать шланги.

Один пожарный подбежал к ним:

— Все успели выйти?

— Нет, — ответил мистер Баннистер. — Двое поджигателей остались там. Думаю, что они уже мертвы.

Пожарный бегом вернулся к машине:

— Двое зажарились внутри!

Он схватил противогаз, еще двое в противогазах понеслись к двери.

Мистер Баннистер положил ладони на плечи Уолтера:

— Спасибо за сообщение. А теперь тебе лучше идти домой. Эти двое искали беды на свою голову, и я не хочу, чтобы ты оставался здесь, если появятся еще такие же.

— Конечно. Но я должен еще кое-что вам рассказать.

— Что?

— Директор нашей школы, доктор Уиттиер, был с ними. Думаю, он поехал в аэропорт, чтобы перехватить миссис Баннистер, Билли и Бонни. И это он приказал сжечь дом.

— Бонни? Кто такая Бонни?

Уолтер хотел объяснить, но мистер Баннистер вдруг страшно заторопился:

— Ну ладно. Мне нужно идти. — Он побежал к своему пикапу, крича на ходу: — Иди домой, Уолтер! И если вы с твоим папой сможете вернуться и поискать Гэндальфа, я буду вам очень признателен. Я, кажется, забыл телефон в аэропорте, так что вы не сможете связаться со мной, пока я не доберусь.

Он рывком открыл дверь, взревел двигатель, и он уехал.

Уолтер изумленно озирался. Дом, который он так хорошо знал, трещал в языках пламени, а вокруг ползали пожарные, двое из которых держали шланг, поливавший крышу. Три соседки вышли поглазеть на пожар; подростки сбились в кучу на дороге — наверное, из тех, кого рано отпустили из школы. Вокруг Уолтера собиралась толпа, забрасывая его вопросами.

Он был преисполнен непривычным для него чувством собственной важности и старался отвечать насколько было возможно, но помнил, что некоторые вещи он должен хранить в секрете, надеясь, что Билли потом сам все объяснит. Вскоре людям надоело спрашивать снова и снова одно и то же, и Уолтер получил возможность предаться размышлениям. Гигантская летучая мышь, грабители с оружием, пожар — ну и денек!

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело