Выбери любимый жанр

Все тайны ночи - Сэндс Линси - Страница 67


Изменить размер шрифта:

67

Отец Джозеф, вспомнив о его присутствии, обернулся.

— Конечно, когда мы с Дуэйном разрабатывали наш план, то считали, что нам придется иметь дело с одной Лисианной, — извиняющимся тоном пробормотал он. — Поэтому я прихватил всего один кол.

— Безобразие! — с притворным возмущением заявил Грег. — Может, тогда отложим все до следующего раза?

— Ничего страшного, — любезно уверил его отец Джозеф. — У меня в микроавтобусе найдется пара подходящих дощечек, а остругать их несложно, так что изготовить еще один кол много времени не займет. И потом, — просиял он, — мы ведь можем прикончить вас по очереди! Вначале, наверное, займемся Лисианной, — решил он. — Воткнем ей в сердце кол, отрубим голову, а потом наступит и ваша очередь.

— Ну да, конечно, джентльмен не заставит даму ждать, верно? — фыркнула Лисианна, уже не пытаясь скрыть сарказм.

— Я постараюсь проделать все быстро и безболезненно, — успокоил ее отец Джозеф. Потом, смущенно потупившись, добавил: — Думаю, будет лучше, если вы не станете сопротивляться и просто позволите мне побыстрее покончить с этим неприятным делом…

«Голову даю на отсечение, что так оно и будет», — с мрачным юмором подумала Лисианна.

— И тогда вы наконец упокоитесь с миром, — поспешно добавил священник, видимо, решив подбодрить ее. По лицу его внезапно пробежала судорога. — Уверяю, так будет гораздо лучше для вас. Представьте, как это неприятно, если нам придется сначала изрешетить вас пулями, а уже потом проделать все остальное! — извиняющимся тоном добавил он.

— Отец Джозеф, если вы рассчитываете, что я стану спокойно ждать, пока вы проткнете меня колом, то глубоко ошибаетесь, — заверила его Лисианна.

— Я так и думал, что вы вряд ли захотите нам помочь. — Священник тяжело вздохнул. — Не бойтесь, дитя мое. На этот раз мы хорошо подготовились. Дуэйн, пора! Он собрал эту штуку как раз сегодня, — с отеческой гордостью сообщил отец Джозеф, когда молодой человек достал из кармана пульт дистанционного управления. — Просто диву даюсь, какой он умный!

Лисианна оцепенела, мысленно приготовившись к худшему. С глумливой усмешкой Дуэйн нажал какую-то кнопку, после чего раздался громкий хлопок, заставивший Лисианну с Грегом поднять голову, — потолок в комнате внезапно раздвинулся. Приоткрыв от удивления рот, девушка увидела быстро расширяющуюся над головой щель. Впрочем, она быстро сообразила, что это был не потолок, а просто кусок черного брезента, которым задрапировали потолок со стенами и который сполз, как только Дуэйн нажал кнопку. Не успела тяжелая ткань соскользнуть вниз, как обнажилась стеклянная крыша, и Лисианна поняла, какая казнь уготована им с Грегом — как выяснилось, их заманили в солярий или в оранжерею, а пока они разговаривали, солнце уже успело выглянуть из-за горизонта и сейчас заливало лучами комнату, кроме крошечного участка возле единственной непрозрачной стены, где стояли Дуэйн и отец Джозеф.

— Чего-то с ними ничего такого не происходит! — забеспокоился Дуэйн, когда брезент с громким шелестом упал на землю.

Отец Джозеф раздраженно прищелкнул языком, явно не зная, что делать. Внезапно у него зазвонил мобильник, и священник принялся лихорадочно рыться в карманах в поисках телефона. Выудив крошечный мобильник из-под сутаны, он озадаченно нахмурился, после чего, бросив: «Не спускай с них глаз!» — направился к двери. Прижав к уху телефон, священник повернулся к ним спиной и что-то проговорил в трубку.

Беспокойно облизав губы, молодой человек послушно взял их на мушку. От внимания Лисианны не укрылась ни синюшная бледность, залившая его лицо, ни то, как пляшет пистолет в его трясущихся руках. Закатив глаза, она взмолилась, чтобы этот трусишка с перепугу не пристрелил их ненароком.

— Так, Лисианна, похоже, пора, — беззвучно прошептал Грег.

Она растерянно глянула на него.

— Что — пора?!

— Сама знаешь. — Скорчив страшную рожу, Грег многозначительно кивнул в сторону позеленевшего Дуэйна. — Действуй! Заморочь ему голову! Я бы и сам попробовал, но ты не говорила мне, как это делать.

— Ах вот ты о чем! — Лисианна тяжело вздохнула. — Неужели ты думаешь, я не пыталась?

— Что?! — Грег нахмурился.

— Не получается! — с досадой прошептала Лисианна. — Им ведь известно, кто мы такие.

— Ну и что? Я тоже знал, с кем имею дело. И тем не менее твоя матушка так обработала меня, что я вообще перестал соображать.

— Грег, — терпеливо возразила она, — если даже мне удастся отвлечь одного, другой непременно выстрелит. В кого бы из нас он ни попал, тут будет полно крови.

Грег со свистом втянул воздух — только сейчас до него внезапно дошло, чего боится Лисианна. Эта ее чертова фобия, будь она неладна! При виде крови она тут же потеряет сознание, и тогда этим двум фанатикам останется только прикончить их! Не пройдет и минуты, как они оба будут мертвы. Впрочем, может, и нет.

— Но ведь я сильнее их обоих. И намного проворнее, разве нет? — шепотом спросил он.

— Ненамного… пока, — разуверила его Лисианна. — Вот через месяц — тогда да, ты станешь вдесятеро сильнее и проворнее нормального человека. А со временем твои возможности еще возрастут, но пока процесс обращения не завершен, ты мало чем отличаешься от обычного смертного, — извиняющимся тоном добавила она. — И потом… — Лисианна смущенно отвела глаза в сторону, — понимаешь, Грег, мне бы не хотелось причинить им вред… во всяком случае, отцу Джозефу.

— Послушай, между прочим, этот тип собирается нас прикончить! — возмутился Грег. — Что же нам делать?

— Понятия не имею, — со вздохом призналась она. — Может, удастся их отговорить, как ты думаешь? Давай попробуем убедить его, что он совершает страшную ошибку, потому что никакие мы не вампиры, ну и все такое… — Она с надеждой взглянула на Грега.

Грег помрачнел — судя по всему, особой надежды на этот счет он не питал. Подумав немного, он с тяжелым вздохом кивнул.

— Рассчитываешь уболтать их? Ладно, только давай быстрее, потому что солнце уже довольно здорово жжется.

Лисианна бросила на Грега озабоченный взгляд — он заметно побледнел и, похоже, с трудом держался на ногах. И в этот момент, раздраженно буркнув что-то напоследок, отец Джозеф сунул в карман мобильник и вернулся к ним.

— В приюте что-то случилось, — объявил он. — Мне нужно срочно ехать туда, так что давайте покончим с этим побыстрее. — Священник потоптался на месте, пару раз тоскливо вздохнул, видимо, не очень хорошо понимая, как взяться за это дело, и, наконец, со страдальческим видом поднял пистолет.

— Подождите, — поспешно сказал Грег, увидев, как дуло пистолета поворачивается к Лисианне. — Отец Джозеф, а вдруг вы сейчас делаете большую ошибку?

Священник угрюмо покачал головой.

— Дуэйн проткнул ее колом, а она осталась жива. Это ли не лучшее доказательство, что она действительно вампир?

— Дуэйн пытался проткнуть ее колом, — терпеливо поправил Грег. — Но, отец Джозеф, вы когда-нибудь задумывались над тем, какой силой нужно обладать, чтобы пробить ту естественную броню из ребер и мышц, которой природа защитила нашу грудную клетку? К счастью, ваш худосочный истребитель вампиров не причинил ей особого вреда — кол ударился о ключицу.

— О ключицу?! — Дуэйн удивленно выпучил глаза.

Лисианне стоило немалого труда скрыть собственное удивление. Господи, какая еще ключица? — растерялась она. У Дуэйна — несмотря на его анемию — оказался верный глаз и на редкость твердая рука. Острие кола прошло буквально в дюйме от сердца.

— Было темно. — Грег повернулся к молодому человеку. — К счастью, это помешало вам прицелиться. Как я уже сказал, вы промахнулись — острие кола разорвало ей кожу и ударилось о ключицу. Конечно, крови было много, но вреда это ей почти не причинило.

— Не может быть! — Священник ошеломленно уставился на Дуэйна, но тот только хлопал глазами, не в силах выдавить ни звука. Отец Джозеф повернулся к Лисианне. — Это так?

— Да, это так. — Лисианна украдкой пожала Грегу руку. — За мной приехала «скорая», и полночи я провела в клинике — мне дали пару таблеток тайленола, наложили швы и отправили домой. Конечно, выйти на работу в тот же вечер мне было не под силу, тем более что пришлось еще отправиться в полицейский участок — написать заявление о нападении, — а они продержали меня там едва ли не дольше, чем в клинике.

67
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Сэндс Линси - Все тайны ночи Все тайны ночи
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело