Выбери любимый жанр

Все тайны ночи - Сэндс Линси - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Ну, тогда, может, кто-нибудь объяснит мне, что мы все тут делаем? — попросил Томас.

— Лисси собиралась развязать Грега, — объявила Элспет.

Лисианна состроила кузине угрожающую гримасу. Головы остальных как по команде повернулись к ней.

— По-твоему, это разумно? — с сомнением спросила Жанна Луиза.

— Ты не можешь этого сделать! — выпалила Джули. — Он ведь должен вылечить твою фобию! Так что он не может уйти, пока не сделает этого!

Все дружно закивали.

— И что? — с вызовом бросила Лисианна. — Будем держать его здесь насильно, да? Вряд ли у него появится желание лечить меня, если он будет валяться тут связанный по рукам и ногам, как сейчас! — Она ткнула пальцем в Грега, и семь пар глаз тут же обратились на него.

Грег постарался сделать каменное лицо, но, увы, необходимость уединиться хоть ненадолго росла с каждой минутой.

Лисианна принялась возиться с веревкой, обмотанной вокруг его второго запястья.

— Дело в том, — распутывая ее, невозмутимо продолжала она, — что этот человек сейчас должен был лететь в Канкун. Он так ждал этого отпуска — первого за много лет, — что подозреваю, вряд ли поблагодарит нас за то, что, посадили его под замок!

— Может, ты хотя бы подождешь, пока проснется тетушка Маргарита? Поговоришь об этом с ней, — запротестовала Элспет.

К величайшей радости Грега, Лисианна решительно покачала головой:

— Ну уж нет! Мама наверняка проснется только к обеду!

— И что? — не выдержала Мирабо.

— А то, что к тому времени другого рейса на Канкун сегодня уже может не быть, — буркнула Лисианна. — Послушайте, ребята, он дал слово, что поможет мне, как только вернется из отпуска. В конце концов жила же я с этой фобией всю свою жизнь — так что одна неделя ничего не решает, верно? Если ему вообще удастся справиться с ней, — с сомнением в голосе добавила она.

Она ему не верит? Грег нахмурился. Была задета его профессиональная гордость. В конце концов, он считается одним из лучших специалистов в своей области. И если кто-то в состоянии вылечить ее, то только он.

— О, конечно, сможет, а как же! — поспешно бросила Элспет. — Вот увидишь, он вылечит тебя, Лисси. И ты сможешь питаться нормально — как все мы!

— А если он пойдет в полицию? — внезапно спросила Жанна Луиза.

— Не пойдет. Он сам забрался в багажник, и это зафиксировали камеры наружного наблюдения на стоянке, — возразила Лисианна.

Грег с удовольствием узнал свои собственные слова.

— Но… — не успокаивалась Жанна Луиза.

— Я развяжу его и отвезу домой, — решительным тоном заявила Лисианна, потом, подбоченясь, повернулась к остолбеневшим кузинам. — А пока я буду этим заниматься, советую всем спуститься вниз, сидеть тихо и вообще делать вид, что вы ничего не ведаете.

Грег затаил дыхание — в груди у него затеплилась надежда. Кузины Лисианны молча переглядывались. Первой не выдержала Жанна Луиза.

— Что ж… раз ты решила его отпустить, я тебе помогу, — вызвалась она.

— Мы поможем, — поправила ее Элспет.

Все опять дружно закивали. По губам Лисианны скользнула улыбка.

— Спасибо. Я и сама справлюсь.

— Конечно, справишься, — заметил Томас. — Но во-первых, тебе понадобится машина, а во-вторых, в этом случае мы поделим вину на всех. Чем больше народу участвует, тем меньше влетит тебе, правильно?

— Это очень мило с вашей стороны, но… — Лисианна замялась. — Но вам совсем не обязательно…

— Как и тебе! — перебила Элспет. — Нет уж, или все, или никто, я так считаю.

— Один за всех, и все — за одного, да? — с радостным удивлением хмыкнула Лисианна. И — к большой радости Грега — сдалась. — Ладно, ваша взяла. Но раз уж едем все вместе, так оденьтесь по крайней мере.

Грег растерянно заморгал, только сейчас сообразив, что вся компания, за исключением Лисианны, ввалилась к нему в пижамах. Забавно — а он и не заметил! А должен был бы — благо в комнате с избытком хватало аппетитной полуобнаженной плоти. Но если при появлении Лисианны, в своей смешной рубашонке похожей на пупса, распалившийся Грег едва не сорвался с кровати, то почему-то на сгрудившихся вокруг девушек отреагировал весьма вяло. Все это было очень-очень странно… и довольно пугающе.

— Мы оденемся и вернемся за тобой, идет? — предложила Мирабо.

— Не нужно. Лучше встретимся внизу. Я развяжу Грега и спущусь, — бросила Лисианна.

Мирабо покачала головой.

— Ты забыла об уборщицах. Они мигом насплетничают Маргарите, — заметила она. — Лучше выйти всем вместе. Тогда будет проще незаметно вывести его из дома.

— Ой, ну и забавно же будет! — подпрыгивая от волнения, взвизгнула Джулианна и чуть ли не бегом бросилась к двери. Вики с топотом понеслась за ней.

— Неужели и мы когда-то были такими же молодыми? — фыркнула Жанна Луиза, выходя из комнаты. Остальные молча последовали за ней.

Лисианна, покачав головой, повернулась к постели. Заметив у нее на губах улыбку, Грег немедленно заулыбался в ответ, потом смущенно откашлялся.

— Не могли бы вы поскорее развязать меня? — робко попросил он. — Мне действительно нужно в ванную.

— Ой! — К вящему облегчению Грега, Лисианна решительно ухватилась за веревку.

Он смотрел, как она распутывает узел у него на запястье. Взгляд Грега остановился на тесном шелковом топике, под которым обрисовывалась грудь, потом скользнул вниз, к таким же тесным черным брючкам. Лисианна выглядела потрясающе. Конечно, не так сексуально, как в своей коротенькой кукольной рубашонке, но вполне достаточно, чтобы возбудить его интерес.

— А что у вас за фобия? — вдруг спросил он, когда она закончила отвязывать его запястье и повернулась, чтобы обойти кровать.

— А вы разве не знаете? — удивилась Лисианна. Обогнув постель, она принялась развязывать последнюю веревку.

— Нет, конечно. — Грег смотрел, как Лисианна распутывает узел. У нее были тонкие длинные пальцы, изящные и проворные, как у пианистки.

— О! — скривилась Лисианна. Потом с болью в голосе добавила: — У меня гемофобия.

— Гемофобия? — с расстановкой повторил Грег. Мысли лихорадочно закружились у него в голове. У нее гемофобия?! Выходит, его похитили, чтобы он избавил ее от гемофобии?!

Ладно, ладно, поправился он, никто его не похищал, однако его привязали к кровати и удерживают в доме насильно, поскольку надеются, что он избавит ее от фобии, из-за которой эта девушка не может жить нормальной жизнью. Томас сказал, это что-то вроде потери сознания при виде еды. Грег решил, что это просто образное сравнение, на самом деле, оказывается, еда тут ни при чем. Господи, спаси и помилуй, девушка просто теряет сознание при виде крови, только и всего! Да миллионы людей не выносят одного вида крови — и ничего, живут себе нормально!

Ну и идиот же он был, что поверил в эту чушь! Нет, он бы еще смог понять, будь у нее боязнь открытого пространства или какая-нибудь другая фобия, которая и в самом деле мешает человеку жить нормальной жизнью, но гемофобия?!

— Все! Я закончила.

Грег опустил глаза и увидел, что руки его наконец свободны. Торопливо буркнув «спасибо», он кубарем скатился с постели и ринулся в ванную, еще успев подумать, что лучше бы сделать это до того, как он брякнет что-то, о чем потом будет жалеть. Грег был в бешенстве — ему хотелось орать, выть, крушить все вокруг, разнести вдребезги весь этот дом вместе с его полоумными обитателями. Подумать только — опоздать на самолет из-за такой ерунды! Однако он прекрасно понимал, что не может позволить себе подобной роскоши — по крайней мере пока не выберется из этого сумасшедшего дома.

Глава 7

Грег не проронил ни слова, пока кузины Лисианны потихоньку вели его по коридорам и лестницам огромного дома. Он чувствовал, как от страшного напряжения внутри его все дрожит. Так было до той самой минуты, когда вся их компания не погрузилась в стоявший в гараже большой синий микроавтобус, — краем уха Грег слышал, как Мирабо шепотом объясняла Лисианне, что кто-то, кого она называла Бастьен, отдал его Маргарите, чтобы та пользовалась им, когда в доме соберется большая компания, и что им придется «позаимствовать» его, поскольку в джип Томаса все они попросту не поместятся.

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Сэндс Линси - Все тайны ночи Все тайны ночи
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело