Пламенеющий Ангел - Брукс Терри - Страница 48
- Предыдущая
- 48/71
- Следующая
Беннетт Скотт спотыкалась, ковыляя через сугробы, ее ноги заплетались, тело не слушалось, и она бы упала, если бы демоны не тащили ее под руки. Она глотала холодный воздух и трясла головой, пытаясь согреться: так тело автоматически реагировало на холод, но сознание в этом не участвовало. Она вспомнила, что Пенни рядом. Наркотики придали ей такую уверенность, что в ней даже проснулась надежда когда-либо вернуться за Харпер. Она то и дело слышала голосок дочери, звавшей ее; милые детские словечки, воспоминания о малышке переполняли ее.
Она пока не видела начавшие появляться из темноты яркие желтые глаза, которых становилось все больше и больше.
Они пересекли парк и приблизились к холмам, потом повернули на запад мимо индейских захоронений к ущелью. Дорога полностью утонула в снегу, вокруг простирался бесконечный белый ковер, изредка отмеченный темными голыми стволами деревьев. Финдо Гаск мог не беспокоиться, что им помешают: в парке не было ни души. Вместе с Пенни он подвел Беннетт Скотт к краю ущелья, ловко маневрируя, пока до обрыва не осталось каких-нибудь несколько ярдов.
Пожиратели толпились рядом, тянулись поближе.
— Отпусти ее, Пенни, — велел Гаск.
Они отошли от Беннетт, оставив ее в одиночестве на краю обрыва, лицом к реке. Голова ее болталась, руки бессильно повисли. Пожиратели уже приблизились, осторожно касаясь ее тела, обманывая ее, беззвучно заставляя сделать то, что им было нужно.
Беннетт стояла неподвижно; ум блуждал где-то далеко, скользя по иным горам и долинам, где земля бело-золотая и кровь с умиротворяющим журчанием струится по венам, даруя поддержку и успокоение. Она простояла так довольно долго, глядя в никуда, потом вдруг вспомнила, что пришла сюда не одна.
— Пенни? — выдавила она.
Ответом ей был лишь ветер.
— Пенни?
Раздался детский голосок:
— Мамочка!
Беннетт подняла голову, вглядываясь сквозь снежную пелену и темноту. Это Харпер!
— Мамочка, ты меня слышишь?
— Малышка, где ты? Малышка?
— Мамочка, ты нужна мне! Пожалуйста, мамочка!
Беннетт вдруг почувствовала холод, привкус горечи пробился сквозь ступор, в котором она пребывала, она задрожала и начала тяжело дышать. Облизнула сухие губы и огляделась. И увидела чьи-то глаза: они были вокруг, совсем близко, они следили за ней — голодные, жадные. Она отпрянула в ужасе.
— Харпер! — простонала она.
— Мамочка, беги! — услышала она голос Харпер.
И вдруг увидела дочь — неясный образ где-то впереди, в темноте. Он бледным отсветом мелькнул и исчез с очередным ударом ее сердца.
— Мамочка! — умоляла Харпер, где-то совсем рядом.
Малышку кто-то уносил прочь — кто-то темный, бесформенный, страшный. Этого Беннетт Скотт уже не могла вынести. Она отбросила сонливость и страх и рванулась вперед.
Она почувствовала, что уже почти дотянулась до Харпер, увидела ее лицо и глаза, в которых был страх, но в этот миг земля разверзлась под ее ногами и она полетела в темноту.
Глава 20
Роберт Хепплер вывел большой «навигатор» в переулок и припарковал его, оставив двигатель включенным. Нест облегченно вздохнула. Падал такой снег, что весь переулок и следы шин уже занесло. Так что было здорово, что Роберт знал дорогу наизусть, иначе они могли и не попасть к ней во двор. Нест смотрела на освещенные окна дома, но не видела никакого движения за ними. Теперь огней стало больше, чем тогда, когда они отправились на вечеринку, — видимо, кто-то успел побывать там до них. Она ощутила прилив надежды. Вдруг она ошибалась насчет Беннетт. Вдруг Беннетт ждет в доме.
— Хочешь, я пойду с тобой? — спросил Роберт. Она встретилась с ним глазами, и он сделал жест рукой. — Ну, просто, чтобы убедиться.
Она понимала, что он имеет в виду, пусть даже это и не было произнесено вслух.
— Нет, я справлюсь. Спасибо, что довез, Роберт.
Она открыла дверь, скрипнувшую на ветру, и выбралась наружу, провалившись в снег по колено. Кошмар, как сказал бы Пик.
— Будь осторожен по дороге домой, Роберт! — крикнула она.
Забрала детей с заднего сиденья — пушистые комочки, по самые глаза замотанные в шарфы — и потащила к дому. Ветер свистел вслед; они словно пробирались сквозь лохматый, густой ковер, опустив головы и сгорбившись. Холод был жуткий, и Нест чувствовала, что ее пробирает до костей. Она слышала где-то позади урчание «навигатора»: он поворачивал на дорогу. Спустя несколько секунд звук мотора совершенно затих, заглушённый завываниями ветра.
Они вскарабкались по обледенелым ступенькам и попали в сомнительное убежище крылечка, где дети сняли ботинки и стряхнули снег с одежды, подражая Нест. Она проверила переднюю дверь и обнаружила ее незапертой — верный сигнал, что в доме кто-то побывал. Потом затащила в дом Харпер и Малыша Джона.
Когда она закрыла дверь, в доме ощущалась тишина, такая, что это даже пугало. Внутри никого не было. Если кто и был, то они уже ушли. Она слышала тиканье дедовских часов, хлопки жалюзи, раскачиваемых ветром, — и все.
Она посмотрела вниз и заметила маленькую сумку Беннетт, упакованную и брошенную у передней двери. Приглядевшись, смогла различить следы от подошв — отличающихся от ее собственных. На ковре что-то блеснуло. Металл. Это был шприц.
И тут на нее накатила глубокая печаль. Бросив шприц в вазочку на столе у входа, она повернулась к детям и начала помогать им раздеваться. Лицо Харпер раскраснелось от холода, глаза осоловели от усталости. Малыш Джон выглядел, как обычно — бледный, отстраненный, холодный. И еще он казался до странности хрупким — словно время высасывало из него энергию и саму жизнь. Она замерла, снимая с него куртку, а потом снова потянула ее на себя, прижимая малышка к себе, пытаясь помочь ему, влить в него хоть капельку жизни, пытаясь пробить его скорлупу.
— Малыш Джон, — прошептала она.
Он никак не реагировал на ее объятия, но, когда она отпустила его, посмотрел на нее с любопытством и явным вопросом.
— Нест, — потянула за рукав Харпер. — Ябосный сок?
Она посмотрела на малышку и улыбнулась.
— Подожди минутку, милочка. Давай закончим с раздеванием.
Она бросила куртки поверх сумки Беннетт, чтобы спрятать ее из виду, сняла с ребятишек ботинки, положила перчатки и шарфики сушиться на батарею. Ветви деревьев отбрасывали причудливые тени на окна. Нест постояла в дверях, словно зачарованная этим зрелищем и звуками ветра. Неужели Беннетт оказалась столь глупа, что решилась выйти на улицу? Упакованная сумка у дверей говорила об ином, но ведь дом был пуст.
— Пойдемте, ребята, — она взяла детей за руки и повела в кухню.
По дороге Нест обернулась через плечо. В задней части дома было тихо. Может, Беннетт просто уснула? Скользя взглядом по углам, она заметила блестящие глаза Хокая, спрятавшегося под елкой, среди подарков.
Она посмотрела вперед по коридору. Дверь подвала была открыта. Она вдруг ощутила тревогу. В чем дело? Она же запирала эту дверь, когда уходила.
Она остановилась у входа в кухню и уставилась на дверь. В подвале ничего нет. Только котельная, распределительный щит и погреб.
Снаружи сердито завывал ветер, с силой сотрясая заднюю дверь, так что звенело стекло. Нест замерла, выпустив ручонки детей.
— Ступайте и садитесь за стол, — велела она, мягко подтолкнув их к кухне.
Стоя в дверях, сняла трубку, пытаясь дозвониться до Джона, но линия не отвечала. Вернув трубку на рычаг, она снова воззрилась на дверь, ведущую в подвал.
Ну и глупа же я, решила Нест, потом быстро подошла к двери и захлопнула ее, не глядя вниз, нажав кнопку замка. Постояла с минуту, замечая, как улучшается самочувствие.
Удовлетворенная, она вернулась в кухню, налила сидр и достала печенье. Раздав еду детям, она решила еще раз проверить в спальнях, чтобы убедиться: Беннетт там нет. Ее действительно не было. Нест вернулась в кухню, размышляя. Только одно имеет смысл сделать. Обратиться в полицию. Хотя это совсем неприятно.
- Предыдущая
- 48/71
- Следующая