Выбери любимый жанр

Пламенеющий Ангел - Брукс Терри - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Она встретилась с ним глазами и улыбнулась еще краше.

— Я тоже скучала по тебе. Ну, разве это не замечательно?

— Столько времени прошло.

— Но недостаточно много, раз ты не собрался ни позвонить, ни написать.

Он жестко взглянул на нее.

— Я не особенно силен в этих делах. Заставляю себя это делать, но все равно не делаю. На самом деле, я просто не знаю, что сказать. Кажется таким странным излагать на бумаге или говорить по телефону свои мысли и чувства. Я не знаю. Спроси Нест. Я ей тоже не звонил и не писал.

Улыбка исчезла, она медленно покачала головой.

— Все в порядке. Я и не ждала, что ты станешь это делать. — Она протянула ему блюдо. — Подержи-ка его минутку, хорошо?

Она сняла пальто и повесила его на вешалку, накинув поверх него шарф и сунув в карманы перчатки. Откинула назад волосы уверенным движением, одернула блузку и снова забрала блюдо.

— Налей мне, пожалуйста, стакан молока, — попросила Джози, снова улыбнувшись.

Они прошли по коридору мимо гостиной, и Беннетт с Харпер подняли глаза. Малыш Джон, стоявший на коленях на кушетке, даже не шелохнулся. Джози слегка оперлась на Джона, заглядывая в комнату, чтобы поздороваться и предложить народу перекусить. Женщины, кажется, не были знакомы друг с другом, но никто не сделал попытки познакомиться, а Росс пустил дело на самотек. Он прошел в кухню вместе с Джози, налил молоко в стаканы и остался стоять у стойки, глядя в окно, пока Джози отправилась с подносом к Беннетт и ребятишкам.

Когда она вернулась, он сел вместе с ней за старый деревянный стол, где стояло блюдо с печеньем и молоко. Несколько минут оба молчали.

— Ты по-прежнему содержишь кофейню? — наконец подал голос Джон.

— Да. Большинство посетителей — все те же. Ничего не меняется. — Она вопросительно приподняла бровь. — А ты?

— Путешествую, — ответил он. — Подрабатываю то тут, то там. Пытаюсь обрести смысл жизни. Ну, ты знаешь. Как твоя дочь?

— Выросла, вышла замуж, двое детей. Я бабушка. Кто бы мог подумать?

— Ну, только не я. Ты не похожа на бабушку.

— Спасибо. Сколько ты здесь пробудешь?

— Пока не знаю. Во время Рождества уж точно. Зависит от многих обстоятельств.

Она кивнула.

— От них? — Кивок в сторону гостиной.

— Ну, по крайней мере, от мальчика.

Она подождала, пока он не продолжит. Потом осторожно задала вопрос:

— Кто он?

Джон откашлялся.

— Мой сын. Я везу его в Чикаго на консультацию к специалистам. Он не разговаривает.

Джози помолчала немного.

— А там, с ним, твои жена и дочь?

— Что?

— Женщина и малышка?

Он заморгал.

— Нет. Почему ты так… Нет, ей же всего лет двадцать, я бы просто…

— Но ты как-то замял дело с представлением нас друг другу.

— Ох, да, пожалуй. Я их и сам не знаю, вот в чем проблема. Приехал прошлой ночью, а они уже были здесь, так что я не больше знаю о них, чем ты.

Джози откусила кусочек печенья и отхлебнула молока, отвела глаза.

— Расскажи мне о своем сыне. Где его мать?

Он снова покачал головой.

— Я не знаю. — Поймал себя на лжи слишком поздно и поспешил поправиться. — Он приемный. Усыновление одним отцом. — Мысли отчаянно метались в голове. — По этой причине я здесь. Я не особенно хорошо в этом разбираюсь. Надеюсь, Нест поможет.

Он погружался все глубже, но не мог остановиться. Он никогда не думал, что придется объяснять кому-либо, кроме Нест, насчет цыганского морфа. Ему казалось: вот он проберется сюда под покровом ночи, все расскажет, подождет развития событий, а потом снова уедет. Вместо этого здесь развернулась непростая ситуация, и все происходит слишком быстро. Он не успевает сориентироваться.

— И что, как ты считаешь, может сделать Нест?

Он устало посмотрел на нее.

— Не знаю, — выдавил он, понимая, что повторяет эту фразу снова и снова — но ведь это правда. — У меня голова кругом идет, и я не знаю, к кому еще можно обратиться.

Ее лицо неожиданно смягчилось.

— Джон, ты можешь о чем угодно попросить Нест. Ты же знаешь. Если она может помочь, то сделает это. — Пауза. — Надеюсь, ты понимаешь, что меня тоже можно попросить о чем угодно.

Он неловко усмехнулся.

— Уже одно то, что ты говоришь это, звучит утешением. Я не был уверен, как обстоят дела между нами.

Она медленно кивнула.

— Так же, как и всегда? Разве ты сам этого не чувствуешь?

И то, с каким выражением она это произнесла, подсказало ему: он это чувствует.

Помощник шерифа Ларри Спенс остановился у придорожного магазинчика и зашел купить жевательной резинки. Выходя обратно, он поплотнее закутался в кожаное пальто: похолодало, небо было серым, дул пронзительный ветер. Ларри подошел к телефону-автомату на углу здания и позвонил агенту ФБР Робинсону. Его все еще одолевали сомнения, но он не хотел потерять свой шанс с Нест. Дожидаясь, пока Робинсон возьмет трубку, он барабанил пальцами по металлическому корпусу будки. Ему не особенно понравились Робинсон и та женщина-агент, особенно после их визита к нему домой. Детям они тоже не пришлись по душе. Они плохо спали в ту ночь. Билли много раз просыпался, плакал, кричал про какие-то ножи. Нет, ему все это ох как не нравилось. Лучше бы они подыскали другое место для разговоров о Джоне Россе. Он подумал было позвонить в бюро и проверить личности этих агентов, но боялся глупо выглядеть. Как бы то ни было, они всего лишь хотели знать, здесь ли Росс. Сейчас он все скажет — и освободится.

Тогда, может быть, в ушах перестанет постоянно звенеть, головная боль пройдет, и не нужно будет бесконечно спорить с самим собой по поводу этого дела.

Трубку сняли, мужской голос произнес:

— Да?

Жужжание в голове прекратилось.

— Агент Робинсон?

— Добрый день, помощник шерифа Спенс. — Голос Робинсона звучал мягко, успокаивающе. — Ну как, есть у вас что-нибудь для меня?

Спенс словно задумался, глядя вдаль: как быть? Росс не показался ему таящим угрозу. Дьявольщина, да он же еле ходит со своей больной ногой! Нест тоже не выглядит увлеченной им. Робинсон же уверял, будто это так и есть. Он же слишком старый для нее, годится в отцы. Не может этого быть!

— Помощник шерифа?

— Извините, я тут кое-что проверял, — он отбросил в сторону все сомнения, все мысли, все голоса, нашептывающие: тут что-то не так. Он спешил покончить с этим неприятным делом. — Я был сегодня в доме Нест Фримарк. Джон Росс там.

— Хорошо сработано, помощник. Что вы им сказали насчет причины визита?

— Ну, наплел что-то по поводу торговли наркотиками в парке, мол, были слухи. Спросил, не видели ли они чего. — От воспоминания о гневной реакции Нест на его предположение об участии в этом Росса его бросило в жар. Он решил промолчать об этом.

Наступила пауза.

— Вы заметили что-либо необычное? У Росса было что-нибудь с собой?

Спенс нахмурился.

— Что, например?

— Я не знаю, помощник. Вот я вас и спрашиваю.

Спенс вспыхнул от возмущения.

— У него с собой трость. Он калека.

— Так. Еще что-нибудь?

— Ничего из того, что я мог бы увидеть. — Дыхание белым паром вылетало изо рта. Жужжание в голове вернулось, став еще сильнее. Оно сводило с ума. Он с силой потер виски. — Я не знаю, о чем речь. Что я должен был искать?

Голос Робинсона напоминал закаленную сталь, обернутую в мягкий бархат.

— Вам лучше узнать самому, чем спрашивать меня, помощник. Это долгосрочное расследование. Я не могу ничего обнаружить прямо сейчас, на месте.

Поверх жужжания возникли голоса, резкие, нестерпимо болезненные, казалось, от них может взорваться голова. Не задавай дурацких вопросов! Не залезай на чужую территорию! Делай то, что тебе сказано! Помни, какова ставка!

«Нест! Нест — моя ставка!»

Ее образ возник перед ним, она держалась холодно и отстраненно, и все это — из-за Джона Росса. Ларри снова сжал виски и прислонился к стене телефонной будки. Гнев и ярость душили его. Да, дело нечисто: как она защищала его! Что он тут вообще делает? Занял место в ее жизни, и теперь никому туда больше не попасть!

29
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело